Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „utter noisy reproaches at“

exprobratrix (Substantiv)
exprobratricis, f.
Vorwerferin
Tadelnde
Frau
die Vorwürfe macht
kein Form
clamatorius (Adjektiv)
clamatorius, clamatoria, clamatorium; clamatorii, clamatoriae, clamatorii
lärmend
schreierisch
geräuschvoll
lärmig
kein Form
clamorosus (Adjektiv)
clamorosus, clamorosa, clamorosum; clamorosi, clamorosae, clamorosi
lärmend
geräuschvoll
lärmig
schreierisch
kein Form
clarisonus
sonabilis (Adjektiv)
sonabilis, sonabilis, sonabile; sonabilis, sonabilis, sonabilis
tönend
klingend
schallend
laut
geräuschvoll
kein Form
sonorus, altisonus, conclamans, crepax, euphonus
fragosus (Adjektiv)
fragosus, fragosa, fragosum; fragosi, fragosae, fragosi
lärmend
geräuschvoll
krachend
uneben
holperig
kein Form
fragilis
sonorus (Adjektiv)
sonorus, sonora, sonorum; sonori, sonorae, sonori
tönend
klangvoll
sonor
laut
geräuschvoll
widerhallend
kein Form
sonabilis, altisonus, conclamans, crepax, sonivius
rixa (Substantiv)
rixae, f.
Zank
Streit
Hader
Gezänk
Schlägerei
Wortstreit
kein Form
altercatio, iurgium, disputatio, guerra, controversia
fremere (Verb)
fremere, fremo, fremui, fremitus
brummen
murren
knurren
brausen
tosen
rauschen
zischen
wüten
kein Form
admurmuro, fremitus
perterricrepus (Adjektiv)
perterricrepus, perterricrepa, perterricrepum; perterricrepi, perterricrepae, perterricrepi
schrecklich rauschend
furchterregend lärmend
von furchtbarem Krachen oder Getöse gekennzeichnet
kein Form
clamosus (Adjektiv)
clamosus, clamosa, clamosum; clamosi, clamosae, clamosi
lärmend
geräuschvoll
lärmig
schreierisch
voll Geschrei
kein Form
circumsonus (Adjektiv)
circumsonus, circumsona, circumsonum; circumsoni, circumsonae, circumsoni
ringsum tönend
ringsum rauschend
laut tönend
hallend
kein Form
fari (Verb)
fari, for, fatus sum, fatus
sprechen
sagen
äußern
reden
verkünden
weissagen
kein Form
loqui, dicere, inquiam, proloqui
efflare (Verb)
efflare, efflo, efflavi, efflatus
aushauchen
ausblasen
ausatmen
äußern
aussprechen
kein Form
fringulire (Verb)
fringulire, fringulio, -, -
zwitschern
piepsen
leise Töne von sich geben
kein Form
friguttire, fringultire
eloqui (Verb)
eloqui, eloquor, elocutus sum, -
aussprechen
äußern
darlegen
erzählen
aussagen
kein Form
promere (Verb)
promere, promo, prompsi, promptus
hervorholen
herausholen
vorbringen
äußern
enthüllen
offenbaren
kein Form
effutire (Verb)
effutire, effutio, effutivi, effutitus
herausschwatzen
ausplaudern
verraten
unbedacht äußern
kein Form
effuttire
effari (Verb)
effari, effor, effatus sum, -
aussprechen
äußern
feierlich verkünden
vorhersagen
kein Form
ecfari
proloqui (Verb)
proloqui, proloquor, prolocutus sum, prolocutus
aussprechen
äußern
erklären
verlautbaren
reden
kein Form
appellare, loqui, fari, dicere, inquiam
ecfari (Verb)
ecfari, ecfor, ecfatus sum, -
aussprechen
feierlich erklären
verkünden
äußern
kein Form
effari
expromere (Verb)
expromere, expromo, exprompsi, expromptus
hervorholen
hervorbringen
äußern
aussprechen
enthüllen
offenbaren
kein Form
restinguere, stinguere
fringultire (Verb)
fringultire, fringultio, -, -
zwitschern
piepsen
undeutliche Laute von sich geben
kein Form
friguttire, fringulire
intericere (Verb)
intericere, intericio, interieci, interiectus
dazwischenwerfen
einwerfen
einschieben
einfügen
beiläufig äußern
kein Form
interjicere
ejaculari (Verb)
ejaculari, ejaculor, ejaculatus sum, -
herausschleudern
ausstoßen
hervorstoßen
plötzlich ausrufen
ejakulieren
kein Form
ejicere, exonerare
expuere (Verb)
expuere, expuo, expui, exsputus
ausspeien
auswerfen
von sich geben
äußern
erwägen
bedenken
kein Form
exspuere, sputare
depromere (Verb)
depromere, depromo, deprompsi, depromptus
hervorholen
herausholen
entnehmen
schöpfen
äußern
aussprechen
kein Form
accere, acciere, accire
hiscare (Verb)
hiscare, hisco, -, -
den Mund aufsperren
gähnen
sich öffnen
anfangen zu sprechen
aussprechen
kein Form
hiare
egerere (Verb)
egerere, egero, egessi, egestus
heraustragen
herausbringen
entleeren
ausstoßen
äußern
von sich geben
kein Form
edare
conqueri (Verb)
conqueri, conqueror, conquestus sum, -
sich beklagen
jammern
bejammern
eine Klage vorbringen
murren
kein Form
conplorare, dequeri, ejulare
exprimere (Verb)
exprimere, exprimo, expressi, expressus
ausdrücken
auspressen
darstellen
abbilden
nachbilden
übersetzen
kein Form
eructare (Verb)
eructare, eructo, eructavi, eructatus
ausspeien
ausbrechen
hervorbrechen
spucken
rülpsen
ausstoßen
preisgeben
kein Form
enuntiare (Verb)
enuntiare, enuntio, enuntiavi, enuntiatus
verkünden
aussagen
erklären
äußern
verraten
aufdecken
enthüllen
kein Form
declarare, nuntiare, pronuntiare
mitto (Verb)
mittere, mitto, misi, missus
schicken
senden
werfen
schleudern
loslassen
entlassen
äußern
sagen
kein Form
mittere, mitto, conicere, iacere, iactare
hisco (Verb)
hiscere, -, -, -
sich öffnen
den Mund aufsperren
gähnen
zögern
undeutlich sprechen
murmeln
kein Form
aggero, allego, proferre
cuculare (Verb)
cuculare, cuculo, cuculavi, cuculatus
kucken
den Ruf des Kuckucks ausstoßen
kein Form
profundere (Verb)
profundere, profundo, profudi, profusus
vergießen
ausgießen
verschwenden
vergeuden
hervorstoßen
kein Form
effundere
lupire (Verb)
-
schreien
den natürlichen Schrei des Milan ausstoßen
kein Form
sonare (Verb)
sonare, sono, sonui, sonitus
tönen
klingen
erschallen
lärmen
sich anhören
lauten
besingen
verkünden
kein Form
efferre (Verb)
efferre, effero, extuli, elatus
heraustragen
hinaustragen
hervorbringen
äußern
aussprechen
erheben
preisen
beerdigen
kein Form
allevo, proferre, producere, prodere, efficere
deblaterare (Verb)
deblaterare, deblatero, deblateravi, deblateratus
schwatzen
plappern
quasseln
töricht reden
Unsinn reden
kein Form
argutare
edare (Verb)
edere, edo, edidi, editus
herausgeben
veröffentlichen
äußern
von sich geben
hervorbringen
veranlassen
verursachen
leisten
vollbringen
kein Form
causare, fundere, parere, procreare, prodere
fundere (Verb)
fundere, fundo, fudi, fusus
gießen
ausgießen
vergießen
schmelzen
ergießen
hervorbringen
gebären
zerstreuen
vertreiben
kein Form
genere, procreare, parere, effundere, edare
eicere (Verb)
eicere, eicio, eieci, eiectus
hinauswerfen
auswerfen
vertreiben
verstoßen
ausstoßen
heraustreiben
erreichen
zustande bringen
kein Form
adipiscor, potiri, impetrare, elaborare, efficere
edere (Verb)
edere, edo, edi, esus || edere, edo, edidi, editus
essen
verzehren
fressen
nagen
hervorbringen
herausgeben
veröffentlichen
verkünden
vollbringen
kein Form
cenare, proferre, producere, prodere, manducare
profari (Verb)
profari, profor, profatus sum, -
frei heraussagen
sich äußern
sich aussprechen
feierlich erklären
verkünden
aussagen
kein Form
sonere (Verb)
sonare, sono, sonui, sonitus
klingen
tönen
ertönen
widerhallen
ein Geräusch machen
besingen
kein Form
emittere (Verb)
emittere, emitto, emisi, emissus
aussenden
ausstoßen
freilassen
entlassen
fallen lassen
herauslassen
gehen lassen
äußern
publizieren
kein Form
effare (Verb)
effari, effor, effatus sum, -
aussprechen
äußern
erklären
offenbaren
in Worten Grenzen für Augurien abstecken
kein Form
ecfare
effundere (Verb)
effundere, effundo, effudi, effusus
ausgießen
ausschütten
vergießen
verschwenden
vergeuden
ausströmen lassen
von sich geben
hervorbringen
kein Form
ecfundere, protendere, prolongare, profundere, porrigere
ecfundere (Verb)
effundere, effundo, effudi, effusus
ausgießen
ausschütten
vergießen
verschwenden
ausströmen lassen
sich ergießen
sich ausbreiten
kein Form
effundere, protendere, amplare, amplificare, explicare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum