Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "den mund aufsperren"

oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
inhiare (Verb)
inhiare, inhio, inhiavi, inhiatus
den Mund aufsperren
gaffen
gierig nach etwas trachten
auf etwas neugierig hinstarren
kein Form
rictum (Substantiv)
rictum, ricti N N lesser
der weitgeöffnete Mund
kein Form
rictus
os (Substantiv)
ossis, n. / oris, n.
Knochen
Gerippe
Gebein
Mund
Öffnung
Gesicht
Maul
kein Form
capitium, facies, porta, visum, vultus
adaperere (Verb)
adaperere, adaperio, adaperui, adapertus
weit öffnen
aufreißen
weit aufsperren
kein Form
adaperire
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form
curiatus (Adjektiv)
curiatus, curiata, curiatum ADJ
zu den Kurien gehörig
kein Form
curiatius
pinnirapus (Substantiv)
pinnirapi, m.; pinnirapus, -a, -um
Gipfeldieb (Gladiator)
den Federschmuck raubend
kein Form
talitrum ()
das Schnippen mit den Fingern
kein Form
pacificatorius (Adjektiv)
pacificatorius, pacificatoria, pacificatorium ADJ veryrare
den Frieden vermittelnd
kein Form
tridentifer (Substantiv)
tridentifer, tridentiferi N M lesser
den Dreizack führend
kein Form
tridentiger
semitarius (Adjektiv)
semitarius, semitaria, semitarium ADJ uncommon
auf den Seitenwegen befindlich
kein Form
semitalis
intermuralis (Adjektiv)
intermuralis, intermuralis, intermurale ADJ uncommon
zwischen den Mauern befindlich
kein Form
graioceli ()
keltisches Volk in den Grajischen Alpen
kein Form
ordiri (Verb)
ordior, ordiri, orsus sum V DEP lesser
anfangen
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
emerere (Verb)
emerere, emereo, emerui, emeritus
verdienen
durch den Dienst erlangen
kein Form
emereri, commerere, commereri, conmerere, conmereri
plumipes (Adjektiv)
plumipes, (gen.), plumipedis ADJ uncommon
an den Füßen gefiedert
kein Form
robigus ()
Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
kein Form
histricus (Adjektiv)
histricus, histrica, histricum ADJ uncommon
zu den Schauspielern gehörig
kein Form

Lateinische Textstellen zu "den mund aufsperren"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum