Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "gottheit die den getreidebrand verhinderte"

robigus ()
Gottheit die den Getreidebrand verhinderte
kein Form
auspicare (Verb)
auspicare, auspico, auspicavi, auspicatus
den Vogelflug deuten
die Auspizien befragen
vorhersagen
die Schirmherrschaft tragen
hinweisen
kein Form
praeficere (Verb)
praeficere, praeficio, praefeci, praefectus
an die Spitze stellen
den Oberbefehl übertragen
mit dem Kommando beauftragen
kein Form
sabazius ()
thrakischphrygische Gottheit
kein Form
caelicola (Substantiv)
caelicola, caelicolae N C
Gottheit
kein Form
coelicola
erebus (Substantiv)
Gottheit der unterweltlichen Finsternis
kein Form
ansatus (Adjektiv)
ansatus, ansata, ansatum ADJ lesser
die Arme in die Seiten gestemmt
kein Form
lucus (Substantiv)
luci, m.
Hain
einer Gottheit geweihter Hain
kein Form
frumentarius (Adjektiv)
frumentarius, frumentaria, frumentarium ADJ lesser
den Proviant betreffend
das Getreide betreffend
den Proviant betreffend
kein Form
frumentarius
afri (Substantiv)
Afer, Afri N M
die Afrikaner
die Punier
kein Form
senio (Substantiv)
senium, seni N N lesser
die Sechs im Würfelspiel
kein Form
aorta ()
Aorta
die Aorta
die Hauptschlagader des Körpers
kein Form
alii (Substantiv)
die einen ... die anderen (alii ... alii)
kein Form
bebauen ()
den Acker bestellen
kein Form
peremnis ()
den Flußübergang betreffend
kein Form
massicusa ()
Gegend um den Massicus
kein Form
aurigare (Verb)
aurigo, aurigare, aurigavi, aurigatus V INTRANS lesser
den Wagen lenken
kein Form
aurigari
spelaeum (Substantiv)
spelaeum, spelaei N N uncommon
Höhle
den
kein Form
antrum, specus, cavatio, caverna, cavum
elocutorius ()
den Stil betreffend
kein Form
substruere (Verb)
substruo, substruere, substruxi, substructus V lesser
den Unterbau herstellen
kein Form
probativus ()
den Beweis betreffend
kein Form
oscitare (Verb)
oscito, oscitare, -, - V lesser
den Mund aufsperren
kein Form
fatiscere, fatisci
praevalesco ()
den Vorrang erhalten
kein Form
obdormire (Verb)
obdormire, obdormio, obdormivi, obdormitus
in den Schlaf fallen
kein Form
addormiscere, condormiscere, obdormiscere
inalpinus ()
in den Alpen wohnend
kein Form
interlinere (Verb)
interlino, interlinere, interlevi, interlitus V TRANS lesser
in den Zwischenräumen bestreichen
kein Form
proavitus (Adjektiv)
proavitus, proavita, proavitum ADJ lesser
v. den Vorfahren ererbt
kein Form
nictare (Verb)
nicto, nictare, nictavi, nictatus V lesser
mit den Augen zwinkern
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
sullaturire (Verb)
sullaturire, sullaturio, -, -
den Sulla spielen wollen
kein Form
stamineus (Adjektiv)
stamineus, staminea, stamineum ADJ lesser
voller Fäden
kein Form
olympionices ()
Sieger in den Olympischen Spielen
kein Form
officere (Verb)
officere, officio, offeci, offectus
hindern
(den Weg) versperren
kein Form
arcere, refrenare, prohibere, obstare, inpedire
recharmido ()
den Charmides wieder ausziehen
kein Form
crisare (Verb)
criso, crisare, crisavi, crisatus V INTRANS uncommon
mit den Schenkeln wackeln
kein Form
obarmare (Verb)
obarmo, obarmare, obarmavi, obarmatus V lesser
gegen den Feind bewaffnen
kein Form
exballisto ()
über den Haufen schießen
kein Form
semitalis (Adjektiv)
semitalis, semitalis, semitale ADJ uncommon
an den Fußsteigen verehrt
kein Form
semitarius
fornacalis ()
zu den Öfen gehörig
kein Form
vicensimarius ()
den zwanzigsten Teil betragend
kein Form
georgicus (Adjektiv)
georgicus, georgica, georgicum ADJ uncommon
den Landbau betreffend
kein Form
astricus (Adjektiv)
astricus, -a, -um
zu den Sternen gehörend
kein Form
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
aestivo (Substantiv)
aestivum, aestivi N N
den Sommer irgendwo zubringen
kein Form
illocabilis ()
nicht an den Mann zu bringen
kein Form
curiatus (Adjektiv)
curiatus, curiata, curiatum ADJ
zu den Kurien gehörig
kein Form
curiatius
sumptuarius (Adjektiv)
sumptuarius, sumptuaria, sumptuarium ADJ lesser
den Aufwand betreffend
kein Form
ordiri (Verb)
ordior, ordiri, orsus sum V DEP lesser
anfangen
den Ursprung nehmen
kein Form
coepere, occipere, instituere, inire, incohare
semitarius (Adjektiv)
semitarius, semitaria, semitarium ADJ uncommon
auf den Seitenwegen befindlich
kein Form
semitalis
pacificatorius (Adjektiv)
pacificatorius, pacificatoria, pacificatorium ADJ veryrare
den Frieden vermittelnd
kein Form

Lateinische Textstellen zu "gottheit die den getreidebrand verhinderte"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum