Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „die schirmherrschaft tragen“

bajulare (Verb)
bajulare, bajulo, bajulavi, bajulatus
tragen
schleppen
eine Last tragen
unterstützen
ertragen
kein Form
baijulare, advehere, comportare, conportare
portare (Verb)
portare, porto, portavi, portatus
tragen
bringen
befördern
transportieren
ertragen
an sich tragen
kein Form
ferre, apportare, tradere, referre, perducere
gestitare (Verb)
gestitare, gestito, gestitavi, gestitatus
umhertragen
ständig tragen
zur Schau tragen
eifrig sein
sich aufregen
gestikulieren
kein Form
portatio (Substantiv)
portationis, f.
das Tragen
Transport
Beförderung
die Fracht
kein Form
portatio, vectio
latio (Substantiv)
lationis, f.
das Bringen
das Tragen
das Vorbringen
der Antrag
die Vorlage
kein Form
protectio (Substantiv)
protectionis, f.
Schutz
Schirmherrschaft
Deckung
Verteidigung
kein Form
custodia, custoditio, patrocinium, praesidium, tegimen
tuitio (Substantiv)
tuitionis, f.
Schutz
Verteidigung
Vormundschaft
Schirmherrschaft
Unterstützung
Obhut
kein Form
praesidium, custodia, custoditio, patrocinium, protectio
patronatus (Substantiv)
patronatus, m.
Schutzherrschaft
Schutz
Schirmherrschaft
Patronat
Schutzrecht
kein Form
datio (Substantiv)
dationis, f.
das Geben
die Übergabe
die Zuteilung
die Abtretung
die Übertragung
die Schenkung
kein Form
traductio
aegis (Substantiv)
aegidis, f.
Ägis (Schild des Zeus oder der Athene)
Schutz
Schirmherrschaft
Schutzherrschaft
kein Form
ancile, propugnaculum, scutum, titulus
praecisio (Substantiv)
praecisionis, f.
das Abschneiden
die Beschneidung
die Kürzung
die Abkürzung
die Prägnanz
kein Form
circumversio (Substantiv)
circumversionis, f.
das Herumdrehen
die Umdrehung
die Umwälzung
die Täuschung
der Betrug
die List
kein Form
circuitio, circulatio, circumactus, circumitio, circumvectio
detractio (Substantiv)
detractionis, f.
das Wegnehmen
der Abzug
die Entfernung
die Schmähung
die Verkleinerung
die Herabsetzung
kein Form
detrectio, ablatio, adscessio, amotio, apscessio
confunerare (Verb)
confunerare, confunero, confuneravi, confuneratus
bestatten
beerdigen
zu Grabe tragen
kein Form
contumulare, infodere, defodere
circumgestare (Verb)
circumgestare, circumgesto, circumgestavi, circumgestatus
überall herumtragen
umhertragen
zur Schau tragen
kein Form
inferus (Adjektiv)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferi, m.
unter
unterhalb
niedriger
geringer
die Unterirdischen
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
die Unterwelt
kein Form
infer
baijulare (Verb)
baijulare, baijulo, -, baiulatus
tragen
schleppen
befördern
transportieren
kein Form
bajulare, advehere, comportare, conportare
addubito (Verb)
addubitare, addubito, addubitavi, addubitatus
zweifeln
Bedenken tragen
zaudern
unschlüssig sein
kein Form
devehere (Verb)
devehere, deveho, devexi, devectus
hinabführen
hinabbringen
herabtransportieren
abwärts tragen
kein Form
demeare
maerere (Verb)
maerere, maereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
bekümmern
kein Form
moerere, lucere, deplorare, moestare, maestificare
inemori (Verb)
inemori, inemorior, inemortuus sum, -
sterben in
sterben inmitten von
sterben bei
zugrunde gehen
kein Form
porrectio (Substantiv)
porrectionis, f.
das Ausstrecken
die Darbietung
die Überreichung
die Ausdehnung
kein Form
productio, proiectio
verberatio (Substantiv)
verberationis, f.
das Schlagen
die Prügelstrafe
die Geißelung
die Auspeitschung
kein Form
tragicocomoedia (Substantiv)
tragicocomoediae, f.
Tragikomödie
Mischung aus Tragödie und Komödie
kein Form
vectare (Verb)
vectare, vecto, vectavi, vectatus
führen
tragen
befördern
transportieren
bringen
kein Form
aggerare, tranvehere, transvehere, transferre, supportare
colurus (Adjektiv)
coluri, m. || coluri, m.
Kolur (einer der beiden Hauptmeridiane
die durch die Himmelspole und entweder die Tagundnachtgleichen oder die Sonnenwenden verlaufen)
Silbe zu kurz (in der metrischen Analyse)
kein Form
dubitare (Verb)
dubitare, dubito, dubitavi, dubitatus
zweifeln
zögern
Bedenken tragen
unschlüssig sein
zaudern
kein Form
cessare, cunctare, desperare
vehere (Verb)
vehere, veho, vexi, vectus
tragen
befördern
transportieren
ziehen
fahren
segeln
kein Form
supportare, admoveo, tractare, trahere, transferre
tensa (Substantiv)
tensae, f.
heiliger Wagen
Götterwagen (zum Tragen von Götterbildern in Prozessionen)
kein Form
comicus (Adjektiv)
comicus, comica, comicum; comici, comicae, comici || comici, m.
komisch
lustig
scherzhaft
zur Komödie gehörig
für die Komödie geeignet
Komödiendichter
Komödienspieler
Schauspieler in einer Komödie
kein Form
comicus
gestare (Verb)
gestare, gesto, gestavi, gestatus
tragen
befördern
führen
verwalten
ausführen
schwanger sein
kein Form
abferre, aggerare, accongerare, adgerare, adferre
plurimus (Adjektiv)
plurimus, plurima, plurimum; plurimi, plurimae, plurimi || plurimi, m.
der/die/das meiste
sehr viel
am meisten
größter
zahlreichster
die meisten
die Mehrheit
kein Form
plerus
addubitare (Verb)
addubitare, addubito, addubitavi, addubitatus
zweifeln
bedenken
Bedenken tragen
unschlüssig sein
zaudern
kein Form
fructiferare (Verb)
fructiferare, fructifero, fructiferavi, fructiferatus
Frucht tragen
Früchte bringen
fruchtbar sein
kein Form
moerere (Verb)
moerere, moereo, -, -
trauern
betrauern
Leid tragen
traurig sein
bekümmert sein
kein Form
maerere, maestare, maestificare, moestare, moestificare
fructificare (Verb)
fructificare, fructifico, fructificavi, fructificatus
Früchte tragen
fruchtbar machen
Ertrag bringen
Gewinn abwerfen
kein Form
congerminare, pullulare
praemori (Verb)
praemori, praemorior, praemortuus sum, -
vorzeitig sterben
vorher sterben
vor jemandem/etwas sterben
kein Form
gerere (Verb)
gerere, gero, gessi, gestus
tragen
führen
ausführen
verrichten
verwalten
handhaben
sich verhalten
sich benehmen
kein Form
administrare, agere, portare, persequi, perfungi
gestatio (Substantiv)
gestationis, f.
das Tragen
das Befördern
Schwangerschaft
Ausfahrt
Spaziergang
Wandelhalle
kein Form
circumtollere (Verb)
circumtollere, circumtollo, circumsustuli, circumlatus
ringsum aufheben
ringsum emporheben
ringsum tragen
von allen Seiten entfernen
kein Form
conmori (Verb)
conmori, conmorior, conmortuus sum, -
zusammen sterben
mitsterben
gleichzeitig sterben
kein Form
commori
commori (Verb)
commori, commorior, commortuus sum, -
zusammen sterben
gleichzeitig sterben
mitsterben
kein Form
conmori
bajulatio (Substantiv)
bajulationis, f.
das Tragen
das Lastentragen
Beförderung
Transport
kein Form
pervehere (Verb)
pervehere, perveho, pervexi, pervectus
hindurchführen
hinbringen
transportieren
befördern
tragen zu
kein Form
abferre, accongerare, gestare, tolerare
galeare (Verb)
galere, -, -, -
einen Helm tragen
mit einem Helm bedecken
kein Form
arteriace (Adjektiv)
arteriaceus, arteriacea, arteriaceum; arteriacei, arteriaceae, arteriacei || arteriaceae, f.
arteriell
die Arterien betreffend
ähnlich den Arterien
Medikament für die Atemwege
Medikament für die Luftröhre
Medikament für die Bronchien
kein Form
orthopaedicus (Adjektiv)
orthopaedicus, orthopaedica, orthopaedicum; orthopaedici, orthopaedicae, orthopaedici
orthopädisch
die Orthopädie betreffend
die Korrektur von körperlichen Fehlbildungen betreffend
kein Form
caesticillus (Substantiv)
caesticilli, m.
kleines Polster (auf dem Kopf
um Lasten zu tragen)
Ring
Reifen
kein Form
inferi (Verb)
inferus, infera, inferum; inferi, inferae, inferi || inferorum, m.
niedrig
unter
Unter-
tieferliegend
die Unterwelt
die Toten
die Bewohner der Unterwelt
kein Form
interferi
comoedus (Substantiv)
comoedi, m. || comoedus, comoeda, comoedum; comoedi, comoedae, comoedi
Komödiendichter
Komödienspieler
Schauspieler in einer Komödie
komisch
Komödien-
die Komödie betreffend
kein Form

Lateinische Textstellen zu „die schirmherrschaft tragen“

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum