Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „utter a complaint“

conqueri (Verb)
conqueri, conqueror, conquestus sum, -
sich beklagen
jammern
bejammern
eine Klage vorbringen
murren
kein Form
conplorare, dequeri, ejulare
incusatio (Substantiv)
incusationis, f.
Beschuldigung
Anklage
Vorwurf
kein Form
quiritatio (Substantiv)
quiritationis, f.
Wehklagen
Gejammer
Klagegeschrei
Beschwerde
kein Form
conquestus (Substantiv)
conquestus, m.
Klage
Beschwerde
Wehklage
Vorwurf
kein Form
querimonia (Substantiv)
querimoniae, f.
Klage
Beschwerde
Klageschrift
Anklage
kein Form
querela, expostulatio, querella, reclamatio
crinomenon (Substantiv)
crinominis, n.
Streitpunkt
Anklage
Beschwerde
kein Form
expostulatio (Substantiv)
expostulationis, f.
Beschwerde
Einspruch
Vorwurf
Forderung
Beanstandung
kein Form
querela, reclamatio, querimonia, querella, accusatio
lamentatio (Substantiv)
lamentationis, f.
Wehklagen
Klage
Trauer
Trauerklage
Gejammer
kein Form
comploratio, comploratus, conploratio, conploratus
querella (Substantiv)
querellae, f.
Klage
Beschwerde
Anklage
Vorwurf
Wehklage
kein Form
querela, accusatio, conquestio, expostulatio, querimonia
accusatio (Substantiv)
accusationis, f.
Anklage
Anschuldigung
Beschuldigung
Klage
Anklageschrift
kein Form
categoria, querella, querela, obiectum, expostulatio
criminatio (Substantiv)
criminationis, f.
Beschuldigung
Anklage
Verdächtigung
Bezichtigung
kein Form
reatus, delatura, custodela, crimen, categoria
querela (Substantiv)
querelae, f.
Beschwerde
Klage
Anklage
Rechtsstreit
Wehklage
kein Form
expostulatio, querella, querimonia, accusatio, conquestio
deploratio (Substantiv)
deplorationis, f.
Klage
Beklagung
Jammern
Wehklagen
Beschwerde
kein Form
questus (Substantiv)
questus, m.
Klage
Beschwerde
Anklage
Wehklage
Gejammer
kein Form
questus
gravamen (Substantiv)
gravaminis, n.
Beschwerde
Belastung
Härte
Bedrückung
Unrecht
Klage
kein Form
molestia, negotium
conquestio (Substantiv)
conquestionis, f.
Klage
Beschwerde
Anklage
Wehklage
Protest
kein Form
accusatio, catechisatio, conquisitio, expostulatio, percontatio
reclamatio (Substantiv)
reclamationis, f.
Protest
Einspruch
Widerspruch
Beanstandung
Missbilligung
Zuruf
kein Form
acclamatio, expostulatio, querela, querimonia, succlamatio
libellus (Substantiv)
libelli, m.
Büchlein
kleine Schrift
Flugschrift
Bittschrift
Eingabe
Schmähschrift
kein Form
efflare (Verb)
efflare, efflo, efflavi, efflatus
aushauchen
ausblasen
ausatmen
äußern
aussprechen
kein Form
fari (Verb)
fari, for, fatus sum, fatus
sprechen
sagen
äußern
reden
verkünden
weissagen
kein Form
loqui, dicere, inquiam, proloqui
fringulire (Verb)
fringulire, fringulio, -, -
zwitschern
piepsen
leise Töne von sich geben
kein Form
friguttire, fringultire
proloqui (Verb)
proloqui, proloquor, prolocutus sum, prolocutus
aussprechen
äußern
erklären
verlautbaren
reden
kein Form
appellare, loqui, fari, dicere, inquiam
eloqui (Verb)
eloqui, eloquor, elocutus sum, -
aussprechen
äußern
darlegen
erzählen
aussagen
kein Form
ecfari (Verb)
ecfari, ecfor, ecfatus sum, -
aussprechen
feierlich erklären
verkünden
äußern
kein Form
effari
effari (Verb)
effari, effor, effatus sum, -
aussprechen
äußern
feierlich verkünden
vorhersagen
kein Form
ecfari
promere (Verb)
promere, promo, prompsi, promptus
hervorholen
herausholen
vorbringen
äußern
enthüllen
offenbaren
kein Form
effutire (Verb)
effutire, effutio, effutivi, effutitus
herausschwatzen
ausplaudern
verraten
unbedacht äußern
kein Form
effuttire
expromere (Verb)
expromere, expromo, exprompsi, expromptus
hervorholen
hervorbringen
äußern
aussprechen
enthüllen
offenbaren
kein Form
restinguere, stinguere
fringultire (Verb)
fringultire, fringultio, -, -
zwitschern
piepsen
undeutliche Laute von sich geben
kein Form
friguttire, fringulire
intericere (Verb)
intericere, intericio, interieci, interiectus
dazwischenwerfen
einwerfen
einschieben
einfügen
beiläufig äußern
kein Form
interjicere
ejaculari (Verb)
ejaculari, ejaculor, ejaculatus sum, -
herausschleudern
ausstoßen
hervorstoßen
plötzlich ausrufen
ejakulieren
kein Form
ejicere, exonerare
hiscare (Verb)
hiscare, hisco, -, -
den Mund aufsperren
gähnen
sich öffnen
anfangen zu sprechen
aussprechen
kein Form
hiare
egerere (Verb)
egerere, egero, egessi, egestus
heraustragen
herausbringen
entleeren
ausstoßen
äußern
von sich geben
kein Form
edare
depromere (Verb)
depromere, depromo, deprompsi, depromptus
hervorholen
herausholen
entnehmen
schöpfen
äußern
aussprechen
kein Form
accere, acciere, accire
exprimere (Verb)
exprimere, exprimo, expressi, expressus
ausdrücken
auspressen
darstellen
abbilden
nachbilden
übersetzen
kein Form
expuere (Verb)
expuere, expuo, expui, exsputus
ausspeien
auswerfen
von sich geben
äußern
erwägen
bedenken
kein Form
exspuere, sputare
eructare (Verb)
eructare, eructo, eructavi, eructatus
ausspeien
ausbrechen
hervorbrechen
spucken
rülpsen
ausstoßen
preisgeben
kein Form
enuntiare (Verb)
enuntiare, enuntio, enuntiavi, enuntiatus
verkünden
aussagen
erklären
äußern
verraten
aufdecken
enthüllen
kein Form
declarare, nuntiare, pronuntiare
hisco (Verb)
hiscere, -, -, -
sich öffnen
den Mund aufsperren
gähnen
zögern
undeutlich sprechen
murmeln
kein Form
aggero, allego, proferre
mitto (Verb)
mittere, mitto, misi, missus
schicken
senden
werfen
schleudern
loslassen
entlassen
äußern
sagen
kein Form
mittere, mitto, conicere, iacere, iactare
cuculare (Verb)
cuculare, cuculo, cuculavi, cuculatus
kucken
den Ruf des Kuckucks ausstoßen
kein Form
lupire (Verb)
-
schreien
den natürlichen Schrei des Milan ausstoßen
kein Form
profundere (Verb)
profundere, profundo, profudi, profusus
vergießen
ausgießen
verschwenden
vergeuden
hervorstoßen
kein Form
effundere
efferre (Verb)
efferre, effero, extuli, elatus
heraustragen
hinaustragen
hervorbringen
äußern
aussprechen
erheben
preisen
beerdigen
kein Form
allevo, proferre, producere, prodere, efficere
sonare (Verb)
sonare, sono, sonui, sonitus
tönen
klingen
erschallen
lärmen
sich anhören
lauten
besingen
verkünden
kein Form
deblaterare (Verb)
deblaterare, deblatero, deblateravi, deblateratus
schwatzen
plappern
quasseln
töricht reden
Unsinn reden
kein Form
argutare
eicere (Verb)
eicere, eicio, eieci, eiectus
hinauswerfen
auswerfen
vertreiben
verstoßen
ausstoßen
heraustreiben
erreichen
zustande bringen
kein Form
adipiscor, potiri, impetrare, elaborare, efficere
edare (Verb)
edere, edo, edidi, editus
herausgeben
veröffentlichen
äußern
von sich geben
hervorbringen
veranlassen
verursachen
leisten
vollbringen
kein Form
causare, fundere, parere, procreare, prodere
fundere (Verb)
fundere, fundo, fudi, fusus
gießen
ausgießen
vergießen
schmelzen
ergießen
hervorbringen
gebären
zerstreuen
vertreiben
kein Form
genere, procreare, parere, effundere, edare
edere (Verb)
edere, edo, edi, esus || edere, edo, edidi, editus
essen
verzehren
fressen
nagen
hervorbringen
herausgeben
veröffentlichen
verkünden
vollbringen
kein Form
cenare, proferre, producere, prodere, manducare

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum