Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "sich schämen"

pudere (Verb)
pudere, pudeo, pudui, puditus
sich schämen
beschämen
kein Form
pudendus (Adjektiv)
pudeo, pudere, pudui, puditus V lesser
dessen man sich zu schämen hat
shameful
scandalous
disgraceful
abominable
kein Form
exundare (Verb)
exundare, exundo, exundavi, exundatus
hinüberströmen
hervorströmen
überströmen
kein Form
profluere, redundare
quinquagenarius (Adjektiv)
quinquagenarius, quinquagenarii N M uncommon
fünfzig enthaltend
officer commanding 50 men
kein Form
creatio (Substantiv)
creationis, f.
Zeugung von Kindern
Schaffung
Erzeugung
Schöpfung
Schöpfung aus dem Nichts
Wahl (eines Beamten)
kein Form
creatio, factura
profari (Verb)
profari, profor, profatus sum
frei heraussagen
sich äußern
sich aussprechen
feierlich erklären
kein Form
adsidere (Verb)
adsidere, adsideo, adsedi, adsessus
sich hinsetzen
sich setzen
Platz nehmen
im Rat sitzen
kein Form
assidere, residere
circumspicere (Verb)
circumspicere, circumspicio, circumspexi, circumspectus
sich umschauen
rings um sich schauen
umherspähen
überblicken
kein Form
degrumare, despectare
decere (Verb)
decere, deco, decui, -
schmücken
sich geziemen
eine Zeit verbringen
es gehört sich (mit ACI)
kein Form
exornare, ornare
pathicus (Adjektiv)
pathicus, -a, -um; pathicior, -or, -us; pathicissimus, -a, -um
lasziv
wollüstig
Unzucht mit sich treiben lassend
sich (Anal-)Sex fügend
kein Form
cinaedus, pedicator
coire (Verb)
coire, coeo, coivi, coitus
sich vereinen
zusammengehen
zusammenpassen
sich einig werden
kein Form
coalescere
convergere (Verb)
convergere, convergo, -, -
sich annähern
zusammenlaufen
sich hinneigen zu
konvergieren
kein Form
cavere (Verb)
cavere, caveo, cavi, cautus
achtgeben
sich hüten
sich vorsehen
vorsichtig sein
kein Form
percrebrescere (Verb)
percrebrescere, percrebresco, percrebrui, -
sich verbreiten
Überhand nehmen
sich stark ausdehnen
kein Form
percrebescere
temperare (Verb)
temperare, tempero, temperavi, temperatus
vermeiden
Abstand nehmen
sich enthalten
sich fernhalten
kein Form
abstinere, evitare, vitare
dedere (Verb)
dedere, dedo, dedidi, deditus
übergeben
abliefern
ausliefern
sich widmen
(sich) hingeben
kein Form
tradere, amittere, succumbere, relinquere, omittere
secum (Pronomen)
seci, n.
mit sich
bei sich
Talg
Rindertalg
kein Form
desciscere (Verb)
desciscere, descisco, descivi, descitus
sich lossagen
abfallen
abweichen
sich abwenden
kein Form
cadere, discrepare, devertere, deficere, dissentire
pertinere (Verb)
pertinere, pertineo, pertinui, pertentus
betreffen
sich beziehen auf
sich erstrecken
kein Form
patere
discumbere (Verb)
discumbere, discumbo, discubui, discubitus
sich am Tisch zurücklehnen
sich lagern
kein Form
surgere (Verb)
surgere, surgo, surrexi, surrectus
aufstehen
sich erheben
sich zeigen
kein Form
oboriri, apparare, insurgere, exaltare, apparere
profluentia (Substantiv)
profluentiae, f.
Hervorströmen
kein Form
gerontotrophium (Substantiv)
gerontotrophii
kein Form
elfluo ()
entströmen
kein Form
gerontocomium (Substantiv)
gerontocomii
kein Form
effervere (Verb)
effervo, effervere, -, - V uncommon
hervorströmen
kein Form
meile (Substantiv)
meilis
kein Form
pertingere (Verb)
pertingere, pertingo, -, -
sich ausdehnen
sich erstrecken
kein Form
apisci
considere (Verb)
considere, consido, consedi, consessus
sich setzen
sich niederlassen
kein Form
subsidere (Verb)
subsidere, subsido, subsedi, subsessus
sich hinsetzen
sich niedersetzen
kein Form
amnicola (Adjektiv)
amnicolus, amnicola, amnicolum ADJ veryrare
an Strömen heimisch
kein Form
circumdatus (Substantiv)
circumdati
kein Form
afluo (Verb)
afluo, afluere, afluxi, - V INTRANS uncommon
abströmen
wegfließen
kein Form
quattuorvir (Substantiv)
quattuorviri
kein Form
cynophanis (Substantiv)
cynophanis
kein Form
exuberare (Verb)
exubero, exuberare, exuberavi, exuberatus V lesser
reichlich hervorströmen
kein Form
manare (Verb)
manare, mano, manavi, manatus
fließen
strömen
kein Form
burrire, fluere, influere
xvir (Substantiv)
xviri
one of ten men
kein Form
decemvir
decemvir (Substantiv)
decemviri
one of ten men
kein Form
xvir
consuescere (Verb)
consuescere, consuesco, consuevi, consuetus
sich gewöhnen an
sich etwas angewöhnen
gewohnt sein (Perfekt)
kein Form
andronitis (Substantiv)
andronitidis
kein Form
convolare (Verb)
convolare, convolo, convolavi, convolatus
herbeifliegen
herbeieilen
zusammenströmen
kein Form
pentecontarcus (Substantiv)
pentecontarci
commander of fifty men
kein Form
pentacontarchus
pentacontarchus (Substantiv)
pentacontarchi
commander of fifty men
kein Form
pentecontarcus
profluere (Verb)
profluere, profluo, profluxi, profluctus
hervorströmen
entlangfließen
voranfließen
kein Form
exundare
archigeron (Substantiv)
archigerontis
kein Form
primoris (Adjektiv)
primoris, primore
der vorderste
men of the first rank
kein Form
protus
atta (Substantiv)
attae
kein Form
affluo (Verb)
affluo, affluere, affluxi, affluxus V INTRANS
heranfließen
herbeiströmen
unvermerkt zufließen
kein Form
humanum (Substantiv)
humanum, humani N N lesser
gebildet
concerns of men
kein Form

Lateinische Textstellen zu "sich schämen"

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum