Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (2)  ›  071

Unde semiorbe curvescens altrinsecus, lataque aperiens terrarum divortia, circumfluis spatiis propontidos respergit ex eoo latere cyzicum et dindyma, religiosa matris magnae delubra, et apamiam ciumque, ubi hylam insecuta rapuit nympha et astacum secuto tempore nicomediam a rege cognominatam, qua in occasum procedit cherronesum pulsat et aegospotamus, in quo loco lapides casuros ex caelo praedixit anaxagoras, et lysimachiam et civitatem, quam hercules conditam perinthi comitis sui memoriae dedicavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
altrinsecus
altrinsecus: auf der anderen Seite, EN: on the other side
apamiam
amia: EN: small tunny, bonito
amias: EN: small tunny, bonito
aperiens
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
astacum
astacus: EN: lobster/crayfish
casuros
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circumfluis
circumfluere: EN: flow/crowd/flock around
circumfluus: umfließend, EN: flowing/flowed around
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognominatam
cognominare: mit einem Beinamen benennen
cognominatus: EN: derived from (other words) (of words)
comitis
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
conditam
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditus: gewürzt, EN: seasoned, spiced up, flavored, savory, EN: preserved, kept in store, EN: founding (of a city)
curvescens
curvescere: EN: be crooked/curved
dedicavit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
delubra
delubrum: Tempel, EN: shrine
divortia
divortium: Scheidung, EN: separation
eoo
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lataque
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insecuta
insequi: folgen, verfolgen
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
latere
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
lataque
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matris
mater: Mutter
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
nicomediam
nicomedia: EN: Nicomedia (city), capital of Bithynia
nympha
nympha: Braut, Nymphe
occasum
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne, EN: setting
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
praedixit
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
procedit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
pulsat
pulsare: schlagen, klopfen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
lataque
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rapuit
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rege
regere: regieren, leiten, lenken
religiosa
religiosus: fromm, gläubig
respergit
respergere: bespritzen
rege
rex: König
secuto
seci: unterstützen, folgen
spatiis
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrarum
terra: Land, Erde
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum