Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (6)  ›  283

Hinc anaxagoras lapides e caelo lapsuros et putealem limum contrectans tremores futuros praedixerat terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
contrectans
contrectare: EN: touch repeatedly, handle, finger, EN: handle amorously, caress/fondle
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
lapsuros
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
limum
limus: Schlamm, EN: oblique, transverse, EN: apron crossed with purple, worn by attendants at sacrifice/by magistrates, EN: mud/mire
praedixerat
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
putealem
putealis: Brunnen..., EN: derived from a well
terrae
terra: Land, Erde
tremores
tremor: Beben, das Zittern, EN: trembling, shuddering

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum