Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXII) (3)  ›  104

Circa haec stagna ultima extimaque plures habitant gentes, sermonum institutorumque varietate dispariles, iaxamatae et maeotae et iazyges, roxolanique et halani et melanchlaenae et cum gelonis agathyrsi, apud quos adamantis est copia lapidis: aliique ultra latentes, quod sunt omnium penitissimi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adamantis
adamantis: EN: plant (unidentified)
adamare: liebgewinnen
adamas: Diamant, Eisenbande, Diamant, EN: steel, hardest iron (early)
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
gelonis
celo: verhüllen, zum Gefrieren bringen, EN: stallion
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispariles
disparare: absondern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extimaque
exterus: auswärtig, EN: outer/external, EN: foreigner (male)
extimum: EN: outside
extimus: der äußerste, EN: outermost
habitant
habitare: wohnen, bewohnen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
institutorumque
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutor: der etwas betreibt, EN: founder
institutum: Einrichtung, Brauch
lapidis
lapis: Stein
latentes
latens: verborgen
latere: verborgen sein
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
penitissimi
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
plures
plus: mehr
extimaque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sermonum
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
penitissimi
simus: plattnasig
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, EN: alloy of sliver and lead, EN: pool, lake, lagoon, expanse of water
varietate
varietas: Buntheit, EN: variety, difference
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum