Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  007

Quibus apertas probabilesque refutantibus causas veritisque, ne offenderetur eusebius cubiculi tunc praepositus, si documenta suscepissent perspicue demonstrantia sabiniani pertinaci ignavia haec accidisse quae contigerunt, a veritate detorti inania quaedam longeque a negotio distantia scrutabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
sabiniani
anus: alte Frau, Greisin; After
apertas
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contigerunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
demonstrantia
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
detorti
detorquere: wegdrehen, verrenken
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
eusebius
eusebius: EN: Eusebius
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, EN: idleness, laziness
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, EN: empty space/expanse/part of structure, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
longeque
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
offenderetur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
perspicue
perspicue: EN: clearly, evidently
perspicuus: durchsichtig, deutlich, EN: transparent, clear
pertinaci
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
praepositus
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
probabilesque
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refutantibus
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
sabiniani
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
scrutabantur
scrutare: durchsuchen
si
si: wenn, ob, falls
suscepissent
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
veritisque
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum