Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XX) (1)  ›  008

Qua iniquitate percitus qui audiebatur etsi me inquit despicit imperator, negotii tamen est magnitudo, ut non nisi iudicio principis nosci possit et vindicari; sciat tamen velut quodam praesagio quod, dum maeret super his, quae apud amidam gesta emendata didicit fide, dumque ad spadonum arbitrium trahitur, defrustandae mesopotamiae proximo vere ne ipse quidem cum exercitus robore omni opitulari poterit praesens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amidam
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amita: Tante, Schwester des Vaters
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
audiebatur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defrustandae
defrustare: EN: divide into pieces, dismember
despicit
despicere: verachten, herabblicken
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
emendata
emendare: verbessern, korrigieren, EN: correct, emend, repair
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iniquitate
iniquitas: Unebenheit, Ungleichheit, Unrecht, Ungerechtigkeit, Schwierigkeit, Not
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
maeret
maerere: trauern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosci
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opitulari
opitulari: EN: bring aid to
percitus
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesagio
praesagire: vorher merken
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
Qua
qua: wo, wohin
dumque
que: und
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
spadonum
spado: Eunuch, EN: eunuch
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
trahitur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum