Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  105

Dum haec celerantur, sabinianus inter rapienda momenta periculorum communium lectissimus moderator belli internecivi, per edessena sepulchra quasi fundata cum mortuis pace nihil formidans, more vitae remissioris fluxius agens militari pyrrica sonantibus modulis pro histrionicis gestibus in silentio summo delectabatur ominoso sane et incepto et loco, cum haec et huius modi factu dictuque tristia futuros praenuntiant motus vitare optimum quemque debere saeculi progressione discamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
sabinianus
anus: alte Frau, Greisin; After
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
celerantur
celerare: beschleunigen
gestibus
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, EN: boxing-glove, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, EN: movement of the limbs, bodily action,
histrionicis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, EN: on/to this/near side of, short of
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
delectabatur
delectare: erfreuen, Spaß machen, gefallen, ergötzen, interessieren
discamus
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
edessena
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futuros
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factu
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluxius
fluere: fließen, dahinfließen
fluxus: fließend, vergänglich
formidans
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
fundata
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
futuros
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
histrionicis
histrio: Schauspieler, EN: actor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, EN: beginning, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
internecivi
internecivus: alles vernichtend, EN: murderous, deadly (quarrels)
lectissimus
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
moderator
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
moderator: Lenker, Lenker, EN: governor, master
modi
modius: Scheffel
modulis
modulus: Maß, EN: little measure
modi
modus: Art (und Weise)
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mortuis
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
more
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nihil
nihil: nichts
ominoso
ominosus: unheilvoll
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
periculorum
periculum: Gefahr
praenuntiant
praenuntiare: EN: announce in advance
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
progressione
progressio: Entwicklung, Steigerung, Entwicklung, Fortschritt, EN: progress/development
pyrrica
pyrrica: EN: kind of war-dance or reel
quasi
quasi: als wenn
rapienda
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
remissioris
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
sabinianus
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
saeculi
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
edessena
senus: EN: six each (pl.)
sepulchra
sepulchrum: EN: grave, tomb
edessena
sex: sechs
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
sonantibus
sonare: tönen, erklingen, lauten
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tristia
tristis: traurig
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum