Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  104

Dum campi cremantur, ut dictum est, tribuni cum protectoribus missi citerioris ripae euphratis castella et praeacutis sudibus omnique praesidiorum genere conmunibant, tormenta, qua non erat voraginosum, locis oportunis aptantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aptantes
aptare: anpassen
campi
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castella
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
citerioris
citer: EN: near/on this side
cremantur
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euphratis
euphrates: der Euphrat, EN: Euphrates
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnique
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportunis
oportunus: EN: suitable
praeacutis
praeacutus: vorn zugespitzt, EN: sharpened, pointed
praesidiorum
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
protectoribus
protector: EN: protector, guardian, defender
qua
qua: wo, wohin
omnique
que: und
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
sudibus
sudis: Spitzpfahl, EN: stake, log
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
voraginosum
voraginosus: voller Schlünde, EN: pit-filled
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum