Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVIII) (3)  ›  103

Et quoniam oculos quasi umida et lucentia membra eaedem appetunt volucres palpebrarum libramentis mordicus insidentes, idem leones cruciati diutius aut fluminibus mersi sorbentur, ad quae remedii causa confugiunt, aut amissis oculis, quos unguibus crebro lacerantes effodiunt, inmanius efferascunt: quod ni fieret, universus oriens huius modi bestiis abundaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundaret
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
appetunt
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bestiis
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
confugiunt
confugere: flüchten
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
cruciati
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
diutius
diu: lange, lange Zeit
eaedem
eare: gehen, marschieren
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
effodiunt
effodere: ausgraben, umgraben
Et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fluminibus
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
eaedem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inmanius
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
insidentes
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
eaedem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lacerantes
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
libramentis
libramentum: Gewicht
lucentia
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
membra
membrum: Körperteil, Glied
mersi
mergere: versenken, eintauchen
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mordicus
mordicus: beißend, EN: by biting, with the teeth
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
oculos
oculus: Auge
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
palpebrarum
palpebra: Augenlid, das Augenlid, Lid, EN: eyelid
quasi
quasi: als wenn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
remedii
remedium: Heilmittel
sorbentur
sorbere: schlürfen
umida
umidum: feucht, EN: swamp
umidus: feucht, humid
unguibus
unguis: Nagel, Nagel, EN: nail, claw, talon
universus
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
volucres
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum