Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (2)  ›  061

Verum ille hoc nesciens mox venit mediolanum strepens et tumultuans, ut erat vanidicus et amenti propior, admissus in consistorium iulianum ut procacem insimulat, iamque ad evagandum altius validiores sibi pinnas aptare: ita enim cum motu quodam corporis loquebatur ingenti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admissus
admissus: EN: admission, letting in
admittere: zulassen, dulden, gestatten
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
amenti
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentum: Schwungriemen, EN: throwing-strap, thong/loop attached to spear for throwing
aptare
aptare: anpassen
consistorium
consistorium: Versammlungsort, EN: (place of) the emperor's council, EN: consistory, (ecclesiastical) assembly/court
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evagandum
evagari: EN: wander off/out/forth/to and fro, stray
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
insimulat
insimulare: beschuldigen
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
iulianum
julianus: EN: Julian
loquebatur
loqui: reden, sprechen, sagen
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
nesciens
nescire: nicht wissen
validiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pinnas
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
procacem
procax: frech, zudringlich, EN: pushing, impudent
propior
propior: näher, näherer
iamque
que: und
strepens
strepere: lärmen
tumultuans
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising, EN: misbehave
validiores
validus: gesund, kräftig, stark
vanidicus
vanidicus: lügenhaft
venit
venire: kommen
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum