Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (3)  ›  128

Cogitatum est enim solliciteque praestructum, ut saevientes ultra solitum alamanni vagantesque fusius multitudine geminata nostrorum forcipis specie trusi in angustias caederentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alamanni
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
caederentur
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
geminata
geminare: EN: double
Cogitatum
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatum: Gedanke
cogitatus: EN: deliberate, EN: act of thinking
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forcipis
forceps: Feuerzange, Zange, EN: pair of tongs, pincers
fusius
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alamanni
mannus: gallisches Pony, EN: pony
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
praestructum
praestruere: vorn verbauen
solliciteque
que: und
saevientes
saevire: toben, rasen, wüten
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
solliciteque
sollicite: EN: anxiously
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
trusi
trudere: treiben, drängen
vagantesque
vagari: umherschweifen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum