Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (3)  ›  144

Erat etiam in hac eadem regione extentum spatium et rotundum, loricae ambitu circumclausum, destinatas regiis voluptatibus continens feras, cervicibus iubatis leones armisque hispidos apros et ursos, ut sunt persici, ultra omnem rabiem saevientes et alia lecta immania corpora bestiarum: quas omnes diffractis portarum obicibus equites nostri venatoriis lanceis et missilium multitudine confoderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ambitu
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
ambitus: Ämterjagt, Amtserschleichung, Windung, Umfang
apros
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bestiarum
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
circumclausum
circumclaudere: EN: surround
confoderunt
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, EN: mainland, EN: essential point, central argument, hinge, basis, EN: bordering, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
destinatas
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt, EN: betrothed female
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
diffractis
diffringare: zerbrechen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extentum
extendere: ausdehnen
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispidos
hispidus: rau, haarig, struppig
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubatis
iubatus: mit Mähne, EN: having mane, crest
lanceis
lancea: Lanze, EN: lance
lecta
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
loricae
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
missilium
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obicibus
obex: Querbalken
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
persici
persicum: Pfirsich, Pfirsich; EN: peach
persicus: EN: Persian
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
armisque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabiem
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regiis
regius: königlich
rotundum
rotundus: rund, periodisch abgerundet, EN: round, circular
saevientes
saevire: toben, rasen, wüten
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
venatoriis
venatorius: Jägerhut, EN: hunter's
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
voluptatibus
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
ursos
ursus: Bär, EN: bear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum