Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  063

Hunc fascem ad arbitrium figmenti conpositum, vitam pulsaturum insontis, a dynamio susceptum praefectus imperatori, avido scrutari haec et similia, censuit offerendum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
avido
avidus: begierig, gierig, gefräßig
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
conpositum
conponere: zusammenfügen, vergleichen
conpositum: EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
conpositus: regulär, normal, gleichmäßig, regelgerecht, passend, geeignet, angemessen, ausgebildet, qualifiziert
et
et: und, auch, und auch
fascem
fascis: Bündel, Bund
figmenti
figmentum: EN: figment, fiction, invention, unreality
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
insontis
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
offerendum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
pulsaturum
pulsare: schlagen, klopfen
scrutari
scrutare: durchsuchen
scrutarius: EN: junk merchant
similia
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
susceptum
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum