Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (2)  ›  062

Memorato itaque duce gallias ex re publica discursante barbarosque propellente iam sibi diffidentes et trepidantes idem dynamius inquietius agens ut versutus et in fallendo exercitatus fraudem comminiscitur inpiam subornatore et conscio, ut iactavere rumores incerti, lampadio praefecto praetorio, et eusebio ex comite rei privatae, cui cognomentum erat inditum mattyocopae, atque aedesio ex magistro memoriae, quos ad consulatum ut amicos iunctissimos idem curarat rogari praefectus, et peniculo serie litterarum abstersa, sola incolumi relicta subscriptione alter multum a vero illo dissonans superscribitur textus: velut silvano rogante verbis obliquis hortanteque amicos agentes intra palatium, vel privatos inter quos et tuscus erat albinus, aliique plures ut se altiora coeptantem et prope diem loci principalis aditurum iuvarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abstersa
abstergere: EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off, EN: wipe off/clean/away, clean away, cleanse, strip off
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditurum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
albinus
albinus: EN: plasterer, one who covers walls with stucco/plaster
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliique
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altiora
altus: hoch, tief, erhaben
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
barbarosque
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
gallias
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cognomentum
cognomentum: EN: surname, family/3rd/allusive name
coeptantem
coeptare: anfangen, beginnen
comite
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comminiscitur
comminiscere: EN: devise, think up, invent
conscio
conscire: sich bewußt sein
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
consulatum
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
curarat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diem
dies: Tag, Datum, Termin
diffidentes
diffidens: mißtrauisch, ängstlich, EN: distrustful
diffidere: misstrauen, mißtrauen, EN: distrust
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
hortanteque
equus: Pferd, Gespann
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eusebio
eusebius: EN: Eusebius
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, EN: trained, practiced, skilled
fallendo
fallere: betrügen, täuschen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
gallias
gallia: Gallien, EN: Gaul
iactavere
iactare: werfen, schmeißen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerti
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inditum
indere: hineingeben, hineinlegen
inpiam
inpius: EN: wicked, impious, irreverent
inquietius
inquietus: unruhig, EN: rest/sleep-less, finding/taking no rest
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iunctissimos
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
Memorato
memorare: erinnern (an), erwähnen
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
obliquis
obliquus: schief, seitlich, schräg
palatium
palatium: Palatin (Hügel)
peniculo
peniculus: Bürste, EN: brush (of ox/horse tail)
superscribitur
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
plures
plus: mehr
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
principalis
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
propellente
propellere: zurückschlagen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
barbarosque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
rogari
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
serie
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
silvano
silvanus: Gott des Waldes; EN: gods (pl.)associated with forest and uncultivated land
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subornatore
subornare: ausrüsten (mit), schmücken, verzieren
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
textus
texere: kunstvoll
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
trepidantes
trepidans: EN: trembling, anxious
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
versutus
versutus: verschlagen, drehbar, EN: full of stratagems or shifts wily cunning, adroit
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum