Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (3)  ›  132

Id enim ille, athanasio semper infestus licet sciret impletum, tamen auctoritate quoque potiore aeternae urbis episcopi firmari desiderio nitebatur ardenti: quo non impetrato liberius aegre populi metu, qui eius amore flagrabat, cum magna difficultate noctis medio potuit asportari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
aeternae
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ardenti
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
asportari
asportare: wegführen, mitnehmen
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
enim
enim: nämlich, denn
episcopi
episcopus: Bischof, EN: bishop
firmari
firmare: befestigen
flagrabat
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
Id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetrato
impetrare: durchsetzen, erreichen
impletum
implere: anfüllen, erfüllen
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nitebatur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctis
nox: Nacht
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potiore
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
semper
semper: immer, stets
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum