Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  094

Hocque populus, qui muros obsidebat, dolenter accepto ad vindictam detentorum regum, ut opinabatur, paulatim augescens multa minabatur et saeva.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
augescens
augescere: zunehmen
detentorum
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
dolenter
dolenter: schmerzlich, mit Sorgen, mit Kummer
et
et: und, auch, und auch
Hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
minabatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
obsidebat
obsidere: bedrängen, belagern
opinabatur
opinari: glauben, sich einbilden
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
Hocque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regum
rex: König
saeva
saevus: wild, tobend
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum