Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XVI) (5)  ›  224

Utque nativo more sunt barbari humiles in adversis disparesque in secundis, servus alienae voluntatis trahebatur pallore confusus claudente noxarum conscientia linguam, inmensum quantum ab eo differens qui post feros lugubresque terrores cineribus galliarum insultans multa minabatur et saeva.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alienae
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
galliarum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
galliarum
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cineribus
ciner: Asche
claudente
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
confusus
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
differens
differens: verschieden, verschieden, EN: difference/distinction, EN: different
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
secundis
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feros
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
galliarum
gallia: Gallien, EN: Gaul
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensum
inmensum: EN: to an enormous extent/degree
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
insultans
insultare: hineinspringen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
linguam
lingua: Sprache, Zunge
lugubresque
lugubris: zur Trauer gehörig, EN: mourning
minabatur
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nativo
nativus: geboren, EN: original
noxarum
noxa: Schaden
pallore
pallor: Blässe
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
lugubresque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saeva
saevus: wild, tobend
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
servus
servus: Diener, Sklave
terrores
terror: Schrecken, Furcht
trahebatur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum