Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  050

Et partem earum habitavere scordisci, longe nunc ab isdem provinciis disparati, saevi quondam et truces, ut antiquitas docet, hostiis captivorum bellonae litantes et marti, humanumque sanguinem in ossibus capitum cavis bibentes avidius, quorum asperitate post multiplices pugnarum aerumnas saepe res romana vexata postremo omnem amisit exercitum cum rectore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
amisit
amittere: aufgeben, verlieren
antiquitas
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
asperitate
asperitas: EN: roughness
avidius
avide: EN: greedily, hungrily, avariciously
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bellonae
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bibentes
bibere: trinken
capitum
capitum: EN: fodder for cattle
captivorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
capitum
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cavis
cava: hohl, EN: hollow
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
disparati
disparare: absondern
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
Et
et: und, auch, und auch
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
habitavere
habitare: wohnen, bewohnen
hostiis
hostia: Opfertier
humanumque
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litantes
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
bellonae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugnarum
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
humanumque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rectore
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saevi
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
truces
trux: furchtbar, EN: wild, savage, fierce
vexata
vexare: quälen, plagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum