Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX)  ›  090

Dum haec, quae supra digesta sunt, antiochiae parthico fragore cessante per intestinas dilatantur aerumnas, coetus furiarum horrificus post inconvolutos multiplices casus ab eadem urbe digressus, cervicibus asiae totius insedit hoc modo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.a am 10.02.2015
Während diese Dinge, die zuvor dargelegt wurden, in Antiochia, nachdem der parthische Tumult aufgehört hatte, sich durch innere Leiden ausbreiteten, ließ sich eine grauenvolle Versammlung von Furien, nach vielfältigen komplizierten Ereignissen, nachdem sie dieselbe Stadt verlassen hatte, auf diese Weise auf den Nacken ganz Asiens nieder.

von mayah.u am 17.06.2015
Während diese zuvor beschriebenen Ereignisse in Antiochia durch innere Konflikte sich entfalteten, nachdem die parthischen Unruhen beendet waren, verließ eine erschreckende Schar zerstörerischer Kräfte die Stadt und ergoss sich, nach vielen komplexen Entwicklungen, über die lebenswichtigen Regionen ganz Asiens auf folgende Weise.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aerumnas
aerumna: Not, Elend, Mühsal, Beschwerde, Trübsal
antiochiae
antiochia: Antiochia
asiae
asia: Asien, Kleinasien
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
cervicibus
cervix: Nacken, Hals, Genick
cessante
cessare: aufhören, ruhen, stillstehen, zögern, säumen, nachlassen, untätig sein
coetus
coetus: Zusammenkunft, Versammlung, Begegnung, Vereinigung, Verein, Haufen, Schar
digesta
digerere: verteilen, ordnen, einteilen, ordnungsgemäß anordnen, verdauen, erklären, auflösen
digestus: geordnet, eingeteilt, methodisch, wohlgeordnet, verdaut
digestum: Digesten, Sammlung, Zusammenstellung, Ordnung
digressus
digredi: weggehen, sich entfernen, abweichen, abschweifen, auseinandergehen
digressus: Abgang, Aufbruch, Abschweifung, Abweichung, Trennung
dilatantur
dilatare: erweitern, vergrößern, ausdehnen, verlängern, aufschieben
dum
dum: während, solange, bis, indessen, wohingegen, vorausgesetzt dass
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
fragore
fragor: Krachen, Getöse, Lärm, Knall, Gepolter
furiarum
furia: Wut, Raserei, Zorn, Wahnsinn, Furie, Rachegeist
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
horrificus
horrificus: schrecklich, entsetzlich, furchtbar, grauenhaft
insedit
insidere: hineinsitzen, sich setzen auf, besetzen, sich ansiedeln, lauern, innewohnen
intestinas
intestinus: innerlich, inwendig, Innen-, Darm-, Bürger-, Inlands-
intestina: Eingeweide, Darm, Gedärme
modo
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
multiplices
multiplex: vielfältig, vielschichtig, mehrfach, mannigfach, komplex
multiplicare: vervielfachen, vermehren, vergrößern, ausbreiten
parthico
parthicus: parthisch, zu Parthien gehörig
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
supra
supra: oben, oberhalb, vorher, zuvor, früher, über, oberhalb, jenseits
totius
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum