Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIX) (2)  ›  090

Dum haec, quae supra digesta sunt, antiochiae parthico fragore cessante per intestinas dilatantur aerumnas, coetus furiarum horrificus post inconvolutos multiplices casus ab eadem urbe digressus, cervicibus asiae totius insedit hoc modo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aerumnas
aerumna: Drangsal, Mühsal, EN: toil, task, labor
antiochiae
antiochia: EN: Antioch
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
cessante
cessare: zögern, säumen, aussetzen
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
digesta
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order, EN: that has good digestion, EN: administration
digressus
digredi: EN: depart
digressus: Trennung, Weggang
dilatantur
dilatare: erweitern, vergrößern
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
furiarum
furia: Wut, Wut, EN: frenzy, fury
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
horrificus
horrificus: EN: awful, horrible, dreadful
insedit
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
intestinas
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich, EN: internal
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multiplices
multiplex: vielschichtig, macherlei, EN: having many twists/turns, EN: multitudinous, many at once/together
multiplicare: EN: multiply
parthico
parthicus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum