Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  001

Dum per eoum orbem haec, quae narravimus, diversi rerum expediunt casus, alamanni post aerumnosas iacturas et vulnera, quae congressi saepe iuliano caesari pertulerunt, viribus tandem resumptis licet inparibus pristinis, ob causam expositam supra gallicanos limites formidati iam persultabant.

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aerumnosas
aerumnosus: mühselig, kummervoll, EN: full of/afflicted with trouble/suffering, wretched
alamanni
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
gallicanos
canus: Greis, Grauer, grau
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
congressi
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
diversi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eoum
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
et
et: und, auch, und auch
expediunt
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expositam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
formidati
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
gallicanos
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacturas
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inparibus
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuliano
julianus: EN: Julian
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
limites
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
limitare: EN: bound
alamanni
mannus: gallisches Pony, EN: pony
narravimus
narrare: erzählen, berichten, kundtun
ob
ob: wegen, aus
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
per
per: durch, hindurch, aus
pertulerunt
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
persultabant
persultare: umherspringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pristinis
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
resumptis
resumere: wiedernehmen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum