Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  049

Has terras inmensa quondam camporum placiditate aggerumque altitudine fuisse porrectas, homeri perennis auctoritas docet, aquilonem et zephyrum ventos exinde flare fingentis, quod aut fabulosum est, aut tractus antehac diffusi latissime, destinatique nationibus feris, cuncti thraciarum vocabulo censebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggerumque
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
placiditate
aciditas: EN: acidity
altitudine
altitudo: Höhe, Tiefe
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
aquilonem
aquilo: Nordwind
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
camporum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
censebantur
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
destinatique
destinare: bestimmen, beschließen
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, EN: mark/target/goal, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
diffusi
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exinde
exinde: von daher, EN: thence
fabulosum
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, EN: storied, fabulous
feris
fari: sprechen, reden
fera: wildes Tier, Bestie
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fingentis
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
flare
flare: atmen, blasen
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
homeri
humerus: Oberarmknochen, Schulter
inmensa
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
latissime
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
perennis
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
placiditate
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
porrectas
porrectus: EN: stretched-out
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
aggerumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
terras
terra: Land, Erde
thraciarum
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ventos
venire: kommen
ventus: Wind
vocabulo
vocabulum: Benennung, EN: noun, common/concrete noun
zephyrum
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum