Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (3)  ›  147

Interfector tamen prae metu poenarum, quas verebatur si patuisset negotium, ad romanum solum se celeri transtulit gradu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celeri
celer: schnell, rasch
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Interfector
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
patuisset
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
prae
prae: vor, bevor, vorn
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
verebatur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum