Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  209

Eo necessitatis adductus ultimaque ni vigilasset opperiens, principem locum, si copia patuisset quam adfectabat, sed perfidiam proximorum ratione bifaria verebatur, qui eum ut truculentum horrebant et levem, quique altiorem constantii fortunam in discordiis civilibus formidabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adfectabat
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
bifaria
bifarius: EN: twofold, double
civilibus
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
constantii
constantius: EN: Constantius
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
discordiis
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
discordium: Uneinigkeit, Zerwürfnis, Meinungsverschiedenheit
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
formidabant
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
horrebant
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
necessitatis
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
patuisset
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
perfidiam
perfidia: Treulosigkeit, EN: faithlessness, treachery, perfidy
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proximorum
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ultimaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
truculentum
truculentus: unfreundlich, EN: ferocious, aggressive
verebatur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vigilasset
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum