Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  208

Inter res enim inpeditas et turbidas ad hoc unum mentem sollicitam dirigebat, quod constantius cuncta ad suam sententiam conferens nec satisfactionem suscipiet aliquam nec erratis ignoscet, sed, ut erat in propinquitatis perniciem inclinatior, laqueos ei latenter obtendens, si cepisset incautum, morte multaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, EN: largely, to a large extent, a lot of
cepisset
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conferens
conferre: zusammentragen, vergleichen
constantius
constans: beständig, fest, standhaft, EN: consistent; EN: Constans, EN: consistent; EN: constant, unchanging, EN: consistent
constanter: EN: firmly, immovably, EN: evenly, uniformly, regularly
constantius: EN: Constantius
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dirigebat
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
erratis
errare: irren, umherschweifen
erratum: Fehler, Irrtum, EN: error, mistake (in thought/action)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoscet
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incautum
incautus: unvorsichtig, EN: incautious, off one's guard, unprotected
inclinatior
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
inpeditas
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
inpeditus: verhindert, behindert, gehemmt
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laqueos
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
latenter
latenter: EN: secretly, privately
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
multaret
multare: bestrafen, strafen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtendens
obtendere: davorspannen
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
propinquitatis
propinquitas: Nähe, EN: nearness, vicinity
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satisfactionem
satisfactio: Buße, Genugtuung
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
sollicitam
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suscipiet
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbidas
turbidare: EN: disturb/trouble/agitate
turbidus: verworren, unruhig, trüb
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum