Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  089

Pubescente iam vere valentinianus a treveris motus, per nota itinera gradu celeri contendebat, eique regiones adventanti, quas petebat, legatio sarmatarum offertur: pedibusque eius prostrata orabat pacifica prece, ut propitius veniret et lenis, nullius diri facinoris participes popularis suos inventurus aut conscios.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adventanti
adventare: EN: approach, come to, draw near
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
celeri
celer: schnell, rasch
conscios
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
contendebat
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
diri
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
eique
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inventurus
invenire: erfinden, entdecken, finden
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinera
iter: Reise, Weg, Marsch
itinerare: EN: travel
legatio
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
lenis
lena: Verführerin, Kupplerin
lenire: lindern
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
motus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offertur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
orabat
orare: beten, bitten um, reden
pacifica
pacificare: EN: make peace, conclude peace
pacificus: Frieden stiftend, EN: making or tending to make peace
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
per
per: durch, hindurch, aus
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
petebat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
popularis
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
prece
prex: Bitte, Gebet
propitius
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
prostrata
prosternere: niederwerfen
Pubescente
pubescere: mannbar werden
eique
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sarmatarum
sarmata: EN: Sarmatian
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
treveris
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
veniret
venire: kommen
vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum