Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVII) (1)  ›  011

Et nanctus horam inpendio tempestivam, signo repente per lituos dato, latrocinalia castra perrupit contraque germani nihil praeter inefficaces minas iactanter sonantes et fremitum, nec expedire arma dispersa nec conponere aciem nec resurgere in vires permittebantur urgente victore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
germani
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
conponere
conponere: zusammenfügen, vergleichen
contraque
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
dispersa
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
Et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
fremitum
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, EN: roaring, noisy, EN: roar, loud noise
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
horam
hora: Stunde, Tageszeit
iactanter
jactanter: EN: arrogantly
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inefficaces
inefficax: unwirksam
inpendio
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
lituos
lituus: Krummstab, EN: curved staff carried by augurs
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
per
per: durch, hindurch, aus
permittebantur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perrupit
perrumpere: hindurchbrechen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
contraque
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
resurgere
resurgere: wieder aufstehen, wiederauferstehen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sonantes
sonare: tönen, erklingen, lauten
tempestivam
tempestivus: zeitgemäß, zeitig, zur rechten Zeit, EN: seasonable
victore
victor: Sieger
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum