Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  073

Qui iniuncta civiliter agens et caute, iuliani letaliter vulnerati funus, et ad regenda communia conperit iovianum evectum, falsoque rumore disperso inter abeuntis anhelitus animae eundem iulianum sero mandasse, placere sibi procopio clavos summae rei gerendae committi, veritus ne hac ex causa indemnatus occideretur, e medio se conspectu discrevit, maxime post ioviani territus necem notariorum omnium primi, quem iuliano perempto veluti dignum imperio paucis militibus nominatum, novaque exinde coeptare suspectum cruciabiliter didicerat interfectum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abeuntis
abire: weggehen, fortgehen
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anhelitus
anhelitus: Hauch, Keuchen, EN: panting, puffing, gasping, shortness of breath
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
iovianum
anus: alte Frau, Greisin; After
caute
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
caute
caute: EN: cautiously
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
clavos
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
coeptare
coeptare: anfangen, beginnen
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
communia
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conperit
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
cruciabiliter
cruciabiliter: EN: with torture
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
didicerat
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discrevit
discernere: unterscheiden, trennen
disperso
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
evectum
evehere: wegtragen, wegschaffen
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exinde
exinde: von daher, EN: thence
falsoque
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falso: EN: falsely
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indemnatus
indemnatus: unverurteilt, EN: uncondemned
iniuncta
injungere: einfügen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interfectum
interficere: umbringen, töten
iovianum
jovis: EN: Jupiter
iuliani
julianus: EN: Julian
iovianum
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
letaliter
letalis: tödlich, EN: deadly, fatal
letare: EN: kill
letum: Tod, EN: death
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mandasse
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
militibus
miles: Soldat, Krieger
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
ne
nere: spinnen
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nominatum
nominare: nennen, ernennen
nominatus: EN: naming
notariorum
notarius: Sekretär, Stenograph
novaque
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
occideretur
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
perempto
perimere: ganz wegnehmen
procopio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procopio
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
falsoque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regenda
regere: regieren, leiten, lenken
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
territus
terrere: erschrecken
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulnerati
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum