Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XV) (1)  ›  011

Igitur paucis arcanorum praefectis consciis latenter cum imperatore sententia diu digesta id sederat, ut nocte ventura procul a conspectu militarium raptus vrsicinus indemnatus occideretur, ut quondam domitius corbulo dicitur caesus in conluvione illa neroniani saeculi, provinciarum fidus defensor et cautus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
neroniani
anus: alte Frau, Greisin; After
arcanorum
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
caesus
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesus: Abschnitt
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
vrsicinus
cinus: EN: ashes
conluvione
conluvio: EN: jumble/heterogeneous mass, EN: muck, decayed matter
consciis
conscia: bewußt, bewusst, EN: accomplice, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
corbulo
cora: EN: pupil of the eye
corbis: Korb
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digesta
digerere: streuen, verteilen, auflösen
digestum: EN: digest of laws (pl.)
digestus: EN: arranged, set in order, EN: that has good digestion, EN: administration
diu
diu: lange, lange Zeit
domitius
domitius: EN: Domitius, EN: Domitius
et
et: und, auch, und auch
fidus
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indemnatus
indemnatus: unverurteilt, EN: uncondemned
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latenter
latenter: EN: secretly, privately
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
neroniani
nero: Nero, EN: Nero
nocte
nox: Nacht
occideretur
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praefectis
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
raptus
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptus: Entführung, das Abreißen, EN: violent snatching or dragging away
saeculi
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sederat
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
ventura
venire: kommen
vrsicinus
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ursus: Bär, EN: bear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum