Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXVI) (2)  ›  072

Hunc iulianus persidem ingrediens, consociato pari potestatis iure sebastiano, in mesopotamia cum manu militum reliquerat valida, mandaratque, ut susurravit obscurior fama nemo enim dicti auctor extitit verus pro cognitorum ageret textu, et si subsidia rei romanae languisse sensisset, imperatorem ipse se provideret ocius nuncupari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
cognitorum
cognitor: Vertreter, Identitätszeuge, Vertreter, EN: guarantor of identity
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consociato
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
consociatus: übereinstimmen, EN: closely linked/associated
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrediens
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iulianus
julianus: EN: Julian
languisse
languescere: träge werden
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nemo
nemo: niemand, keiner
nuncupari
nuncupare: bekanntmachen, nennen
obscurior
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
ocius
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
persidem
persis: persisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provideret
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
reliquerat
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanae
romanus: Römer, römisch
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
susurravit
susurrare: flüstern, EN: mutter, whisper, hum, buzz, murmur
textu
texere: kunstvoll
textus: Zusammenhang der Rede, EN: woven fabric, cloth
valida
validus: gesund, kräftig, stark
verus
veru: Bratspieß, Spieß
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum