Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV)  ›  167

Iussum est autem ad implenda haec perrecturis extollere seriem gestorum in melius, et rumores quaqua irent verbis diffundere concinentibus, procinctum parthicum exitu prospero terminatum, additisque festinando itineri noctibus, provinciarum militiaeque rectoribus insinuare novi principis scripta, omniumque sententiis occultius sciscitatis remeare velociter cum responsis, ut conperto quid in longinquis agatur, principatus corroborandi matura consilia quaerantur et cauta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.q am 24.01.2017
Es wurde den mit diesen Aufgaben Beauftragten befohlen: Sie sollten jüngste Ereignisse in einem positiven Licht darstellen und koordinierte Gerüchte verbreiten, wohin sie auch gingen, und behaupten, dass der Parthische Feldzug erfolgreich beendet worden sei. Sie sollten Tag und Nacht reisen, um schneller voranzukommen, die Briefe des neuen Kaisers an Provinz- und Militärkommandeure überbringen, heimlich die Meinungen aller erkunden und schnell mit deren Antworten zurückkehren. Auf diese Weise könnten sie, sobald sie wussten, was in den entfernten Regionen geschah, sorgfältige und wohlüberlegte Pläne entwickeln, um die Position des Kaisers zu stärken.

von andre8816 am 15.11.2020
Es wurde angeordnet, denjenigen, die aufbrechen sollten, um diese Dinge auszuführen, die Reihe der Taten zum Besseren zu überhöhen und Gerüchte mit harmonischen Worten überall zu verbreiten, wo sie hingingen, dass der Parthische Feldzug mit günstigem Ausgang abgeschlossen sei. Zudem sollten sie, indem Nächte hinzugefügt wurden, um die Reise zu beschleunigen, die Schriften des neuen Herrschers den Provinzgouverneuren und dem Militär übermitteln und, nachdem die Meinungen aller heimlich erkundet worden waren, schnell mit Antworten zurückkehren, damit, nachdem man erfahren hatte, was in fernen Regionen geschah, reife und vorsichtige Pläne zur Stärkung der Herrschaft gesucht werden könnten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
additisque
addere: hinzufügen, beifügen, ergänzen, addieren, vermehren, hinzusetzen, noch sagen
que: und, auch, sogar
agatur
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
agatur: es werde getan, es werde behandelt, es werde besprochen, es werde getrieben, es werde verwaltet
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
cauta
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
cautus: vorsichtig, behutsam, umsichtig, klug, bedacht, gesichert, sicher
cautum: Vorsicht, Sicherheit, Schutzmaßnahme, Bestimmung, Klausel (in einem Gesetz)
concinentibus
concinens: einstimmig, harmonisch, übereinstimmend, passend, geeignet
concinere: zusammen singen, zusammenklingen, harmonieren, übereinstimmen, besingen
conperto
conperire: erfahren, entdecken, herausfinden, ermitteln, feststellen, wahrnehmen
consilia
consilium: Plan, Beratung, Rat, Beschluss, Absicht, Entschluss, Überlegung, Klugheit, Einsicht, Versammlung
corroborandi
corroborare: kräftigen, stärken, bekräftigen, erhärten, unterstützen, ermutigen
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
diffundere
diffundere: ausgießen, ausbreiten, verbreiten, zerstreuen, verteilen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exitu
exitus: Ausgang, Ausweg, Ende, Ausgangspunkt, Ergebnis, Tod
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
extollere
extollere: erheben, erhöhen, rühmen, preisen, verherrlichen, auszeichnen
festinando
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
gestorum
gestum: Handlung, Tat, Gebärde, Bewegung, Geschäft, Angelegenheit
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
cestos: Cestus (antiker Boxhandschuh), Gürtel, Leibbinde, besonders der Gürtel der Venus, Büstenhalter, Brustband
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
implenda
implere: anfüllen, erfüllen, ausfüllen, vollenden, befriedigen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
insinuare
insinuare: sich einschleichen, sich eindrängen, sich einschmeicheln, andeuten, einflüstern
irent
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
itineri
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
iussum: Befehl, Anordnung, Weisung, Auftrag, Geheiß
iussus: Befehl, Anordnung, Weisung, Geheiß, Verordnung
longinquis
longinquus: entfernt, weit entfernt, abgelegen, lang, andauernd
matura
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, frühreif, erwachsen, bejahrt
maturare: reifen, beschleunigen, eilen, sich beeilen, fördern, zeitigen, zur Reife bringen
melius
bene: gut, wohl, richtig, günstig, vorteilhaft, glücklich, erfolgreich
bonus: gut, tüchtig, brav, ehrenhaft, nützlich, vorteilhaft, günstig, glücklich, das Gute, Vorteil, Nutzen, Segen
militiaeque
aeque: ebenso, gleich, gleichermaßen, in gleicher Weise, gerecht, billig
aequus: eben, gleich, gerecht, billig, unparteiisch, ruhig, gelassen, günstig
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
militus: gemahlen, vermahlen, nachdem gemahlen wurde
noctibus
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
novi
novus: neu, frisch, jung, neuartig, ungewöhnlich, unerfahren
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
novisse: gelernt haben, wissen, kennen, bekannt sein mit
occultius
occultus: verborgen, versteckt, geheim, heimlich, dunkel, unklar, okkult
omniumque
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
que: und, auch, sogar
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
parthicum
parthicus: parthisch, zu Parthien gehörig
perrecturis
pergere: fortsetzen, fortfahren, weitergehen, weitermachen, vorwärtsgehen, vordringen, beharren
principatus
principatus: Führung, Oberbefehl, Herrschaft, Prinzipat, Vorherrschaft, höchste Gewalt
principari: den ersten Platz einnehmen, der Erste sein, herrschen, regieren, führen, anfangen, beginnen
principis
princeps: Fürst, Prinz, Kaiser, Anführer, Häuptling, Urheber, Initiator, erster, führend, vornehmster, wichtigster
procinctum
procingere: umgürten, sich rüsten, sich vorbereiten
procinctus: Bereitschaft zum Kampf, Kriegsbereitschaft, gerüstete Aufstellung
prospero
prosper: glücklich, günstig, erfolgreich, blühend, gedeihlich, heilvoll
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht, wohlgemut, gedeihlich, glücklich, günstig, erfolgreich, in günstiger Weise
prosperare: zum Gedeihen bringen, fördern, begünstigen, voranbringen, Glück verleihen
provinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
quaerantur
quaerere: suchen, fragen, untersuchen, forschen, sich erkundigen, erwerben, erlangen
quaqua
quaqua: wohin auch immer, in welcher Richtung auch immer, auf welche Weise auch immer, überallhin
quid
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rectoribus
rector: Lenker, Leiter, Herrscher, Steuermann, Verwalter, Rektor
remeare
remeare: zurückkehren, zurückgehen, wiederkommen
responsis
responsum: Antwort, Bescheid, Erwiderung, Gutachten, Rechtsgutachten
respondere: antworten, erwidern, entsprechen, übereinstimmen, haften für
rumores
rumor: Gerücht, Gerede, Sage, Ruf, öffentliches Urteil, Gemurmel, Rauschen
sciscitatis
sciscitari: sich erkundigen, fragen, untersuchen, in Erfahrung bringen, ausforschen
scripta
scribere: schreiben, verfassen, entwerfen, zeichnen, schildern, beschreiben
scriptum: Schrift, Schriftstück, Geschriebenes, Aufsatz, Inschrift
scriptare: schreiben, verfassen, entwerfen, kritzeln, häufig schreiben
sententiis
sententia: Meinung, Ansicht, Urteil, Sinn, Gedanke, Satz, Ausspruch, Beschluss, Bedeutung
seriem
series: Reihe, Folge, Kette, Abfolge, Stammreihe, Geschlechtsreihe
terminatum
terminare: begrenzen, beenden, abschließen, bestimmen, festlegen, abgrenzen
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
velociter
velociter: schnell, rasch, geschwind, hurtig
verbis
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum