Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (4)  ›  152

Unde postea contigit ut vivus caperetur idem arsaces, et armeniae maximum latus medis conterminans, et artaxata inter dissensiones et turbamenta raperent parthi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arsaces
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
arsaces
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arsis: Hebung, EN: metrical term indicating the raising of voice on an emphatic syllable
caperetur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
conterminans
conterminare: EN: border on
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dissensiones
dissensio: Meinungsverschiedenheit, EN: disagreement, quarrel
et
et: und, auch, und auch
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latus
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
medis
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
parthi
parthus: EN: Parthian
postea
postea: nachher, später, danach
raperent
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
turbamenta
turbamentum: Verwirrung, EN: means of disturbing
vivus
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum