Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  182

Vicit sententia melior, cuius utilitate princeps sollertissimus adprobata, arintheum cum manu peditum expedita ad populandas regiones circumsitas misit, armentis laetas et frugibus, hostes pari persecuturum industria, quos dispalatos nuper densi tramites et latebrae texere notissimae; hinc opulenta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adprobata
adprobare: EN: approve, commend, endorse
armentis
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind, EN: herd (of cattle)
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
circumsitas
circumsitus: EN: lying/situated around
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
densi
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
et
et: und, auch, und auch
expedita
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
frugibus
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
laetas
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
latebrae
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
notissimae
notus: bekannt
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
opulenta
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
persecuturum
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
populandas
populare: verwüsten
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sollertissimus
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
texere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
tramites
trames: Querweg, EN: footpath, track
Vicit
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum