Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIV) (4)  ›  183

Sed ille avidae semper ad ulteriora cupiditatis, parvi habitis vetantium dictis et increpitis optimatibus, quod ob inertiam otiique desiderium amitti suaderent prope iam parta regna persidis, flumine laeva relicto, infaustis ductoribus a praeviis, mediterraneas vias arripere citato proposuit gradu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amitti
amittere: aufgeben, verlieren
arripere
arripere: ergreifen, packen
avidae
avidus: begierig, gierig, gefräßig
citato
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citatus: beschleunigt, EN: quick, swift, EN: summons, citation (legal), EN: impulse
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ductoribus
ductor: Führer, EN: leader, commander
et
et: und, auch, und auch
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
increpitis
increpare: rasseln, klirren, schallen
inertiam
inertia: Ungeschicklichkeit, EN: ignorance
infaustis
infaustus: unheilvoll, EN: unlucky, unfortunate
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laeva
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
mediterraneas
mediterraneus: binnenländisch, EN: inland, remote from the coast
ob
ob: wegen, aus
optimatibus
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
otiique
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parta
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
parvi
parvus: klein, gering
persidis
persidere: irgendwo sich ansetzend
persis: persisch
praeviis
praevius: vorausgehend, EN: going before, leading the way
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proposuit
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
otiique
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
suaderent
suadere: empfehlen, raten, anraten
vetantium
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum