Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  071

Pari sorte hic quoque omen inlaetabile visum est apparitoris cuiusdam cadaver extentum carnificis manu deleti, quem praefectus sallustius praesens, ea re supplicio capitali damnarat, quod intra praestitutum diem alimentorum augmentum exhibere pollicitus casu inpediente frustratus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alimentorum
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
apparitoris
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
augmentum
augmentum: EN: increase, waxing (moon)
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
capitali
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
carnificis
carnifex: Henker, EN: tormenting, torturing, EN: executioner, hangman
carnificus: EN: butchering
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
damnarat
damnare: verurteilen
deleti
delere: vernichten, zerstören
diem
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
extentum
extendere: ausdehnen
frustratus
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inlaetabile
illaetabilis: unerfreulich, EN: joyless
inpediente
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
Pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pollicitus
polliceri: versprechen
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praestitutum
praestituere: vorher festsetzen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum