Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (5)  ›  228

Et misso sereniano, quem in crimen maiestatis vocatum praestigiis quibusdam absolutum esse supra monstravimus, pentadio quin etiam notario et apodemio agente in rebus, eum capitali supplicio destinavit, et ita conligatis manibus in modum noxii cuiusdam latronis cervice abscisa ereptaque vultus et capitis dignitate cadaver est relictum informe paulo ante urbibus et provinciis formidatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisa
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
agente
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apodemio
apus: EN: bird (the swift?)
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitali
capital: Kapitalverbrechen, EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitale: EN: capital (economics), EN: capital crime/punishment (loss of life or civil rights)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich, EN: of/belonging to head/life
capitis
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
conligatis
conligare: EN: bind/tie/pack together/up, connect, unite/unify
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
destinavit
destinare: bestimmen, beschließen
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ereptaque
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
formidatum
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
sereniano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
informe
informis: ungestaltet, unförmig, ungestalt, EN: formless, shapeless
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
latronis
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
apodemio
miare: EN: make water, urinate
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modum
modus: Art (und Weise)
monstravimus
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
notario
notarius: Sekretär, Stenograph
noxii
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praestigiis
praestigia: EN: deception (pl.), illusion, tricks
praestigium: EN: delusion, illusion, tricks
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ereptaque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sereniano
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenum: heiter, EN: fair weather
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
vocatum
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf, EN: peremptory or urgent call
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum