Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXV) (2)  ›  055

Dum haec enim post discessum ducis ubique aguntur, exercitus cornu dextro defatigato et anatolio interfecto, qui tunc erat officiorum magister, sallustius praefectus actus in exitium praeceps et opera sui apparitoris ereptus, phosphorio amisso consiliario, qui ei aderat, casu evasit et fuga: quidamque milites per multa discrimina occupato castelli vicini praesidio post diem denique tertium iungi exercitui potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
apparitoris
apparitor: Unterbeamter, EN: civil servant
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
castelli
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
casu
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
consiliario
consiliarius: beratend, Ratgeber, EN: counselor/adviser, EN: counseling, advising
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
defatigato
defatigare: völlig ermüden
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
diem
dies: Tag, Datum, Termin
discessum
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen, EN: going apart
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ei
ei: ach, ohje, leider
enim
enim: nämlich, denn
ereptus
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evasit
evadere: entgehen, entrinnen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfecto
interficere: umbringen, töten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iungi
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse, EN: rush
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
occupato
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quidamque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertium
tertium: das, die, dritte, EN: for the third time
tres: drei
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubique
ubique: überall, wo auch immer
vicini
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum