Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXIII) (2)  ›  070

Statimque transgressus pontem avelli praecepit, necui militum ab agminibus propriis revertendi fiducia remaneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agminibus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
avelli
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off, EN: tear/pluck/wrench away/out/off, EN: tear/pluck/wrench away/out/off
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
necui
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pontem
pons: Brücke
praecepit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
Statimque
que: und
remaneret
remanere: zurückbleiben, bleiben
revertendi
revertere: umkehren, zurückkommen
Statimque
statim: sofort, sogleich, feststehend
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum