Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  084

Et olim licet otiosae sint tribus pacataeque centuriae et nulla suffragiorum certamina set pompiliani redierit securitas temporis, per omnes tamen quotquot sunt partes terrarum, ut domina suscipitur et regina et ubique patrum reverenda cum auctoritate canities populique romani nomen circumspectum et verecundum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

pacataeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
pompiliani
anus: alte Frau, Greisin; After
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
canities
canities: graue Farbe, graue Haare, EN: white/gray coloring/deposit
centuriae
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, EN: century, company of 60-100 men in legion
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
circumspectum
circumspectus: umsichtig, EN: well considered, weighed with care, prudent, EN: worthy of consideration, respected, EN: survey/looking round/spying
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nomen
nomen: Name, Familienname
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
otiosae
otiosus: müßig, müssig, EN: idle, EN: private citizen
pacataeque
pacare: unterwerfen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
pompiliani
pompilus: Schiffe begleitender Seefisch, EN: pilot fish
populique
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
quotquot
quotquot: wie viele nur immer, EN: however many
regina
regina: Königin
redierit
redire: zurückkehren, zurückgehen
reverenda
reverendus: ehrwürdig
revereri: verehren
romani
romanus: Römer, römisch
securitas
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
set
set: EN: but, but also
suffragiorum
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
suscipitur
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terrarum
terra: Land, Erde
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
ubique
ubique: überall, wo auch immer
verecundum
verecundus: rücksichtsvoll, scheu, schüchtern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum