Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (2)  ›  085

Sed laeditur hic coetuum magnificus splendor levitate paucorum incondita, ubi nati sunt non reputantium, sed tamquam indulta licentia vitiis ad errores lapsorum ac lasciviam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coetuum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
errores
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
incondita
inconditus: ungeordnet, EN: rough, crude
indulta
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence, EN: dispensation
lapsorum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
laeditur
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
lasciviam
lascivia: Lustigkeit, Mutwille, EN: playfulness
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
levitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magnificus
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
reputantium
reputare: überlegen, überdenken
Sed
sed: sondern, aber
splendor
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum