Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIV) (1)  ›  045

Hac ita persuasione reducti intra moenia bellatores obseratis undique portarum aditibus, propugnaculis insistebant et pinnis, congesta undique saxa telaque habentes in promptu, ut si quis se proripuisset interius, multitudine missilium sterneretur et lapidum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aditibus
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
bellatores
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
et
et: und, auch, und auch
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insistebant
insistere: stehen, innehalten
interius
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, EN: inner, interior, middle, EN: those (pl.) within
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lapidum
lapis: Stein
missilium
missile: Geschoß, EN: missile
missilis: werfbar, EN: that may be thrown, missile
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
obseratis
obserare: verriegeln, aussäen
obserere: säen, pflanzen
persuasione
persuadere: überreden, überzeugen
pinnis
pinna: Flosse, Schwungfeder, EN: feather, EN: lobe (of the liver/lung)
portarum
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
promptu
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
propugnaculis
propugnaculum: Schutzwehr, EN: bulwark, rampart
proripuisset
proripere: fortreißen, hervorstürzen
telaque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reducti
reducere: zurückbringen, zurückführen
reductus: zurückgezogen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
si
si: wenn, ob, falls
sterneretur
sternere: niederwerfen, streuen
telaque
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum