Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu "verhöhnen"

oppedere (Verb)
oppedere, oppedo, -, -
verhöhnen
kein Form
ridere (Verb)
ridere, rideo, risi, risus
lachen
auslachen
verhöhnen
kein Form
deridere, irridere
eludere (Verb)
eludere, eludo, elusi, elusus
verspotten
verhöhnen
ausweichen
sich entziehen
entwischen
kein Form
defugere, deridere, detrectare, exire, illudere
consuescere (Verb)
consuescere, consuesco, consuevi, consuetus
sich gewöhnen an
sich etwas angewöhnen
gewohnt sein (Perfekt)
kein Form
adsuescere (Verb)
adsuescere, adsuesco, adsuevi, adsuetus
gewöhnen
sich gewöhnen an
kein Form
assuescere, consuefacere
proportio (Substantiv)
proportionis, f.
Verhältnis
kein Form
portio, ratio
theorie ()
Verhältnis
kein Form
duramen (Substantiv)
duramen, duraminis N N uncommon
Verhärtung
kein Form
duritia, durities
insultatio (Substantiv)
insultatio, insultationis N F uncommon
Anlauf
Verhöhnung
kein Form
incursio
irrisor (Substantiv)
irrisor, irrisoris N M lesser
Verhöhner
scoffer
kein Form
subsannator
fatum (Substantiv)
fati, n.
Schicksal
Weissagung
Verhängnis
Götterwille
kein Form
fors, fortuna, prophetia, sors, vaticinatio
ratio (Substantiv)
rationis, f.
Vernunft
Art und Weise
Verstand
Rechnung
Prinzip
Theorie
Verhältnis
Berechnung
kein Form
mens, pactum, portio, proportio
memorare (Verb)
memorare, memoro, memoravi, memoratus
erinnern (an)
erwähnen
kein Form
commeminisse, commemorare, conmeminisse, mementote
assuefacere (Verb)
assuefacio, assuefacere, assuefeci, assuefactus V TRANS
an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, consuefacere
afficio (Verb)
afficio, afficere, affeci, affectus V TRANS
behandeln
gewöhnen
kein Form
curare, decurrere, tractare
suescere (Verb)
suesco, suescere, suevi, suetus V
sich gewöhnen
kein Form
insuescere
gemere (Verb)
gemere, gemo, gemui, gemitus
seufzen
stöhnen
kein Form
suspirare
oscitatio (Substantiv)
oscitatio, oscitationis N F uncommon
das Gähnen
yawning
kein Form
frendere (Verb)
frendo, frendere, frendui, fresus V lesser
mit den Zähnen knirschen
kein Form
frendere
insuescere (Verb)
insuesco, insuescere, insuevi, insuetus V lesser
sich an etwas gewöhnen
kein Form
suescere
infrendere (Verb)
infrendere, infrendo, -, -
mit den Zähnen knirschen
kein Form
ingemere (Verb)
ingemo, ingemui, ingemitus
seufzen (über)
stöhnen
kein Form
assuescere (Verb)
assuescere, assuesco, assuevi, assuetus
sich gewöhnen (an etwas)
kein Form
adsuescere, consuefacere
dedocere (Verb)
dedoceo, dedocere, dedocui, dedoctus V TRANS
jemandem etwas abgewöhnen
kein Form
gemitus (Verb)
gemitus, m.
Seufzen
Seufzer
Stöhnen
kein Form
consuefacere (Verb)
consuefacio, consuefacere, consuefeci, consuefactus V TRANS
jemand an etwas gewöhnen
kein Form
adsuefacere, assuefacere, adsuescere, assuescere
reconciliare (Verb)
reconciliare, reconcilio, reconciliavi, reconciliatus
versöhnen
wiederherstellen
wieder aufbauen
kein Form
condere, recreare, redintegrare, refigere, reparare
crepitare (Verb)
crepitare, crepito, crepitavi, crepitatus
schallen
rasseln
klappern
dröhnen
kein Form
resonare
commemorare (Verb)
commemorare, commemoro, commemoravi, commemoratus
erwähnen
berichten
wiederholen
in Erinnerung rufen
kein Form
deferre, memorare, narrare, referre
suspicari (Verb)
suspicari, suspicor, suspicatus sum
argwöhnen
vermuten
verdächtigen
misstrauen
kein Form
concrepare (Verb)
concrepo, concrepare, concrepui, concrepitus V
stark dröhnen
ertönen lassen
kein Form
placare (Verb)
placare, placo, placavi, placatus
versöhnen
beruhigen
besänftigen
glätten
kein Form
piare, sedare, mollire, mitigare, polire
piare (Verb)
piare, pio, piavi, piatus
beruhigen
besänftigen
versöhnen
milde stimmen
kein Form
placare, mitigare, mollire, sedare, componere
portio (Substantiv)
portio, portionis N F lesser
Verhältnis
Portion
zugemessener Teil
portion
share
kein Form
partitio, proportio, ratio
caducus (Adjektiv)
caducus, caduca, caducum ADJ
fallend
fallend
verhänglich
(property) that heir/legatee does/can not take (goes to state)
kein Form
caducus
analogia (Substantiv)
analogia, analogiae N F
Analogie
gleiches Verhältnis
Analogie
proportion
kein Form
analogia
lupatus (Adjektiv)
lupatus, lupata, lupatum ADJ lesser
mit Wolfzähnen versehen
kein Form
callere (Verb)
callere, calleo, callui, -
verhärtet sein
hart sein
kein Form
bidens (Substantiv)
bidens, bidentis N M
mit zwei Zähnen
Hacke
mattock with two iron teeth
kein Form
calcaneum, marra

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum