Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  033

Nec mora, cum paulo maturius lectum maritus accubans eamque etiam nunc lacrimantem complexus sic expostulat: haecine mihi pollicebare, psyche mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accubans
accubare: liegen bei, hingelagert sein, beischlafen
complexus
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expostulat
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacrimantem
lacrimare: weinen
lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
maturius
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pollicebare
polliceri: versprechen
eamque
que: und
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum