Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  044

Inter haec quaedam mulier per medium theatrum lacrimosa et flebilis atra veste contecta parvulum quendam sinu tolerans decurrit ac pone eam anus alia pannis horridis obsita paribusque maesta fletibus, ramos oleagineos utraeque quatientes, quae circumfusae lectulum, quo peremptorum cadavera contecta fuerant, plangore sublato se lugubriter eiulantes: per publicam misericordiam per commune ius humanitatis aiunt miseremini indigne caesorum iuvenum nostraeque viduitati ac solitudini de vindicta solacium date.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
atra
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
circumfusae
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
contecta
contegere: bedecken, verstecken
date
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
decurrit
decurrere: herablaufen
eiulantes
ejulare: laut heulen
utraeque
equus: Pferd, Gespann
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flebilis
flebilis: beweinenswert, EN: lamentable, causing/worthy of/accompanied by tears
fletibus
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
horridis
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
indigne
indigne: EN: undeservedly, EN: dishonorably (L+S)
indignus: unwürdig, unangemessen, EN: unworthy, undeserving, undeserved
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
lacrimosa
lacrimosus: tränenreich, EN: tearful, weeping
lectulum
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
lugubriter
lugubre: EN: mourning dress (as pl.)
lugubris: zur Trauer gehörig, EN: mourning
maesta
maestare: EN: grieve, make sad
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
miseremini
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, EN: pity, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
misereri: sich erbarmen, bedauern, EN: pity, feel pity
misericordiam
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nostraeque
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsita
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, EN: overgrown, covered (with)
pannis
pannus: Stück Tuch, EN: cloth, garment
paribusque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parvulum
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
per
per: durch, hindurch, aus
peremptorum
perimere: ganz wegnehmen
plangore
plangor: das laute Schlagen, EN: outcry, shriek
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quatientes
quatere: schütteln
paribusque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ramos
ramus: Ast, Zweig
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
solitudini
solitudo: Einsamkeit, Alleinsein, EN: solitude, loneliness
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
lugubriter
ter: drei Mal
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
tolerans
tolerans: ertragend, EN: tolerant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
lugubriter
tres: drei
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
viduitati
viduitas: Witwenstand, EN: widowhood
vindicta
vindicta: Freilassung, Rache
utraeque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum