Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  190

Immitto me turbae socium et pone ipsum lectulum editiorem quendam lapidem insistens cuncta curiosis oculis arbitrabar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arbitrabar
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curiosis
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
editiorem
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
Immitto
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
insistens
insistere: stehen, innehalten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
lectulum
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
oculis
oculus: Auge
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
turbae
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum