Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (1)  ›  023

Accepit uocem lacrimis lauinia matris flagrantis perfusa genas, cui plurimus ignem subiecit rubor et calefacta per ora cucurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
calefacta
calefacere: erhitzen
calefactare: EN: heat, warm
calefactus: EN: heated, warmed, EN: action of heating/warming
caleferi: EN: be made/be warm/hot/heated/excited/roused/vexed/troubled
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cucurrit
cucurrire: krähen, angeben
currere: laufen, eilen, rennen
et
et: und, auch, und auch
flagrantis
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
matris
mater: Mutter
plurimus
multus: zahlreich, viel
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
perfusa
perfundere: übergießen, überschütten
plurimus
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rubor
rubor: Röte, EN: redness, blush
subiecit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum